Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
can
tell
you,
it'll
bury
you
alive
Я
могу
тебе
сказать,
это
погубит
тебя
заживо
And
all
you
ever
have
to
do
is
blink
И
всё,
что
тебе
нужно
сделать,
это
моргнуть
There
are
cracks
as
you
skate
upon
the
lake
Тресщины
появляются,
пока
ты
катаешься
по
озеру
It's
never
quite
as
solid
as
you
think
Оно
никогда
не
бывает
таким
прочным,
как
тебе
кажется
Well,
I
will
tell
you,
it
goes
unnoticed
as
you
skate
Что
ж,
я
скажу
тебе,
это
остаётся
незамеченным,
пока
ты
катаешься
Oblivious
to
everything
and
all
Не
замечая
ничего
и
никого
вокруг
It
falls
to
pieces,
this
life's
not
for
the
faint
of
heart
Всё
рассыпается
на
куски,
эта
жизнь
не
для
слабонервных
And
you
don't
see
the
sun
until
you
sink
И
ты
не
увидишь
солнца,
пока
не
пойдёшь
ко
дну
When
the
meter
rotation
stops,
and
it
will
Когда
вращение
счётчика
остановится,
а
это
произойдёт,
We
can
all,
as
a
species,
then
depart
Мы
все,
как
вид,
сможем
отправиться
восвояси
While
we
guard
little
signs
for
control
Пока
мы
охраняем
маленькие
знаки
контроля
Unable
to
manipulate
even
the
simplest
of
invasive
procedure
Неспособные
манипулировать
даже
самой
простой
инвазивной
процедурой
Unable
to
count
backwards,
a
disillusioned
mission
statement
Не
в
силах
отсчитывать
назад,
разочарованное
заявление
о
миссии
Written
down
on
parchment
paper
Написанное
на
пергаментной
бумаге
Swallowed
whole,
and
washed
down
with
gasoline
Проглоченное
целиком
и
запитое
бензином
Burning
holes
in
the
lining
of
humanity's
stomach
Выжигающее
дыры
в
утробе
человечества
And
any
X-ray
technician
would
be
shocked
at
what
they
read
И
любой
рентгеновский
техник
будет
шокирован
тем,
что
увидит
The
signal
will
play
itself
out
eventually
Сигнал
разыграется
сам
по
себе
в
конце
концов
Of
that,
you
can
be
certain
В
этом
ты
можешь
быть
уверена
Tear
it
to
pieces
as
you're
climbing
to
the
top
Разорви
это
на
части,
пока
взбираешься
на
вершину
Drag
yourself
along
the
frozen
ridge
Утащи
себя
по
замерзшему
гребню
Gotta
kick
with
everything
you
got
Нужно
лягаться
изо
всех
сил,
Just
to
get
the
fuck
right
out
of
this
Просто
чтобы
вырваться
отсюда
к
чёрту
Rebuild
the
pieces,
it's
not
for
the
faint
of
heart
Восстанови
куски,
это
не
для
слабонервных
It's
intricate
and
delicate
and
frail
Это
сложно
и
нежно,
застенчиво
и
тонко
I
can
tell
you,
it
can
bury
you
alive
Я
могу
тебе
сказать,
это
может
погубить
тебя
заживо
But
all
you
really
have
to
do
is
think
Но
всё,
что
тебе
действительно
нужно
сделать,
это
подумать
The
name
of
the
game,
ladies
and
gentlemen,
is
to
ultimately
keep
moving
Название
игры,
дамы
и
господа,
заключается
в
том,
чтобы
в
конечном
итоге
продолжать
двигаться
Alas,
we
do
sometimes
find
ourselves
with
the
darkest
of
dispositions
Как
бы
то
ни
было,
мы
иногда
оказываемся
в
самом
мрачном
расположении
духа
While
undertaking
the
most
private
of
inquisitions
Погруженные
в
самую
приватную
инквизицию
The
game
is
filled
with
a
volatile
and
confusingly
unpredictable
solution
Игра
наполнена
нестабильным
и
сбивающим
с
толку
решением
That
remains
elusive
even
to
ourselves
Которое
остаётся
неуловимым
даже
для
нас
самих
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dillon Hugh Rush, Carr Trent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.