Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vid
kusten
samlas
kvinnofolk
An
der
Küste
sammeln
sich
die
Frauen
För
att
få
sin
man
i
jord
Um
ihren
Mann
zur
Erde
zu
bestatten
Röster
ekar
i
själen
tung
Stimmen
hallen
schwer
in
der
Seele
Men
från
munnar
inga
ord
Doch
von
den
Lippen
kein
Wort
En
rustning
kall
av
stelnat
blod
Ein
kaltes
Kleid
aus
geronnenem
Blut
Lades
fram
vid
hennes
barm
Ward
vor
ihre
Brust
gelegt
Den
visar
spår
av
hjältemod
Es
zeigt
Spuren
von
Heldentum
Fast
tomt
är
järnet
i
arm
Doch
leer
der
Eisenarm
Så
hon
lät
kasta
sin
slöja
lät
vinden
ta
vid
So
warf
sie
den
Schleier,
ließ
den
Wind
ihn
nehmen
Krafter
ger
vika
i
ben
Kräfte
wichen
in
den
Beinen
Den
skrift
lärde
prisar
vår
rikshövitsman
Die
Schrift
lobt
unseren
Reichsführer
Han
ska
ristas
i
vackraste
sten
Er
wird
in
schönsten
Stein
gehauen
sein
Låt
fåglar
få
sjunga
ditt
namn
genom
skyn
Lass
Vögel
deinen
Namen
durch
den
Himmel
singen
Låt
fåglar
få
bära
din
dröm
Lass
Vögel
deinen
Traum
weitertragen
Till
ädlaste
krigare
till
ädlaste
dräkt
Dem
edelsten
Krieger
im
edelsten
Kleid
Skall
ditt
namn
aldrig
falla
i
glöm
Soll
dein
Name
nie
vergessen
werden
En
färgad
rustning
ett
minne
blott
Ein
gefärbtes
Harnisch
nur
noch
Erinnerung
Ner
i
graven
sänks
Hinab
ins
Grab
gesenkt
En
sista
fanfar,
trumpeter,
gevär
Ein
letzter
Fanfarenstoß,
Trompeter,
Gewehr
Gör
så
att
ögonen
sakta
de
dränks
Lassen
Augen
sich
langsam
füllen
Luften
är
kvav,
tårarna
är
slut
Luft
ist
schwül,
Tränen
versiegt
Men
i
tysthet
hörs
fåglarnas
sång
Doch
in
Stille
hört
man
Vogelsang
Vi
ska
föra
hans
namn
genom
stormarnas
vind
Wir
tragen
seinen
Namen
durch
Sturmwinde
Vi
skall
följa
hans
steg
genom
dödsrikets
gång
Wir
folgen
seinem
Schritt
durchs
Totenreich
Så
hon
lät
kasta
sin
slöja
lät
vinden
ta
vid
So
warf
sie
den
Schleier,
ließ
den
Wind
ihn
nehmen
Bönder
med
fanan
så
sträckt
Bauern
mit
wehender
Fahne
Den
skrift
lärde
prisar
vår
rikshövitsman
Die
Schrift
lobt
unseren
Reichsführer
Stolta
Engelbrekt
Stolzer
Engelbrekt
De
lät
fåglar
få
sjunga
hans
namn
genom
skyn
Sie
ließen
Vögel
seinen
Namen
durch
Himmel
singen
Till
bönder
av
ädlaste
dräkt
Bauern
im
edelsten
Gewande
Från
ädlaste
krigare
av
ädlaste
släkt
Aus
edelstem
Krieger
edelstem
Geschlecht
Stolta
Engelbrekt!
Stolzer
Engelbrekt!
En
skugga
söker
genom
löv
Ein
Schatten
wandert
durch
das
Laub
Hans
grav
har
blivit
täckt
Sein
Grab
ward
schon
bedeckt
Vild
djur
håller
stilla
vakt
Wilde
Tiere
halten
stille
Wacht
När
sol
har
blivit'släckt
Wenn
die
Sonne
erlischt
Vid
ängens
slut
en
örn
slog
ner
Am
Wiesenrand
schlug
ein
Adler
nieder
Skarpt
var
vingen
sträckt
Scharf
gestreckt
der
Flügel
En
hälsning
genom
vinden
sjöng
Einen
Gruß
durch
den
Wind
sang
Vi
minns
dig
Engelbrekt.
Wir
gedenken
dein,
Engelbrekt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.