Текст и перевод песни HEL - Erlkönig
Wer
reitet
so
spät
durch
Nacht
und
Wind
Who
rides
so
late
through
night
and
wind
Es
ist
der
Vater
mit
seinem
Kind
It
is
the
father
with
his
child
Er
hat
den
Knaben
wohl
in
den
Arm
He
has
the
boy
in
his
arms
Er
faßt
ihn
sicher,
er
hält
ihn
warm
He
holds
him
safely,
he
keeps
him
warm
Mein
Sohn,
was
birgst
du
so
bang
dein
Gesicht?
My
son,
why
do
you
hide
your
face
so
anxiously?
Siehst
Vater
Du
den
Erlkönig
nicht?
Do
you
see,
Father,
the
Erlking
there?
Der
Erlkönig
mit
Kron'
und
Schweif?
The
Erlking
with
crown
and
train?
Mein
Sohn,
es
ist
ein
Nebelstreif
My
son,
it
is
a
streak
of
mist
Mein
liebes
Kind,
komm
spiel'
mit
mir!
My
dear
child,
come
play
with
me!
Gar
schöne
Spiele
spiel'
ich
mit
dir
Play
with
me,
and
I
will
play
with
you
Manch
bunte
Blumen
sind
an
dem
Strand
There
are
many
colorful
flowers
on
the
shore
Meine
Mutter
hat
manch
gülden
Gewand
My
mother
has
many
golden
robes
Mein
Vater,
mein
Vater
un
hörest
Du
nicht
My
father,
my
father,
don't
you
hear
Was
Erlenkönig
mir
leise
verspricht?
What
the
Erlking
softly
promises
me?
Sei
ruhig,
bleib'
ruhig
mein
Kind
Be
quiet,
stay
quiet,
my
child
In
dürren
Blättern
säuselt
der
Wind
The
wind
whispers
in
the
dry
leaves
Willst
feiner
Knabe
du
mit
mir
gehn?
Do
you
want
to
come
with
me,
fine
boy?
Meine
Töchter
sollen
dich
warten
schön
My
daughters
will
look
after
you
beautifully
Meine
Töchter
führen
den
nächtlichen
Reihn
My
daughters
dance
the
nocturnal
round
dance
Und
wiegen
und
tanzen
und
singen
dich
ein
And
they
will
rock,
dance,
and
lull
you
to
sleep
Mein
Vater,
mein
Vater,
und
siehst
du
nicht
dort
My
father,
my
father,
don't
you
see
there
Erlkönigs
Töchter
an
düsterem
Ort?
The
Erlking's
daughters
in
the
gloomy
place?
Mein
Sohn,
mein,
Sohn,
ich
seh'
es
genau
My
son,
my
son,
I
see
it
clearly
Es
scheinen
die
alten
Weiden
so
grau
The
old
willows
seem
so
gray
Ich
liebe
dich,
mich
reizt
deine
schöne
Gestalt
I
love
you,
I
am
tempted
by
your
beautiful
form
Und
bist
du
nicht
willig,
so
brauch'
ich
Gewalt
And
if
you
are
not
willing,
I
will
use
force
Mein
Vater,
mein
Vater,
jetzt
faßt
er
mich
an
My
father,
my
father,
now
he's
touching
me
Erlkönig
hat
mir
ein
Leid
getan!
The
Erlking
has
hurt
me!
Dem
Vater
grauset,
er
reitet
geschwind
The
father
shudders,
he
rides
quickly
Er
hält
in
den
Armen
das
ächzende
Kind
He
holds
the
groaning
child
in
his
arms
Erreicht
den
Hof
mit
Mühe
und
Not
With
difficulty
and
distress
he
reaches
home
In
seine
Armen
das
Kind
war
tot
The
child
is
dead
in
his
arms
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Orloeg
дата релиза
18-11-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.