Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Med
smärtan
och
sorgen
som
rev
i
hans
bröst
han
sänkte
sin
fader
i
jord
Mit
Schmerz
und
Trauer,
die
in
seiner
Brust
rissen,
begrub
er
seinen
Vater
Ett
sista
farväl
med
en
viskande
röst
jag
ska
hämnas
dig
far
var
hans
ord
Ein
letztes
Lebewohl
mit
flüsternder
Stimme:
Ich
werde
dich
rächen,
Vater,
war
sein
Wort
Han
sa
farväl
till
sin
fru
och
han
kysste
sin
mor
nu
väntar
en
svårare
tid
Er
verabschiedete
sich
von
seiner
Frau
und
küsste
seine
Mutter,
nun
erwartet
ihn
härtere
Zeit
Vid
faderns
grav
han
lovade
och
svor
att
han
aldrig
ska
ge
sig
i
strid
Am
Grab
seines
Vaters
versprach
und
schwor
er,
sich
niemals
im
Kampf
geschlagen
zu
geben
Jag
ska
finna
den
man
som
har
gjort
mig
så
ont
jag
ska
vandra
i
tusende
år
Ich
werde
den
Mann
finden,
der
mir
so
wehgetan,
ich
werde
tausend
Jahre
wandern
Jag
ska
hedra
mitt
namn
jag
ska
rentvå
min
far
jag
vandrar
tills
hämnden
jag
får
Ich
werde
meinen
Namen
ehren,
ich
werde
meinen
Vater
reinwaschen,
ich
wandere,
bis
ich
Rache
finde
Han
vandrade
ensam
bland
skogar
och
snår
och
månen
den
lyste
så
klar
Er
wanderte
allein
durch
Wälder
und
Gebüsch,
und
der
Mond
schien
so
klar
Skuggorna
följde
hans
ensliga
spår
på
sin
jakt
för
att
hämnas
sin
far
Schatten
folgten
seiner
einsamen
Spur
auf
seiner
Jagd,
um
seinen
Vater
zu
rächen
Öga
mot
öga
med
ondskan
han
stod
beredd
på
sin
slutliga
strid
Auge
in
Auge
mit
dem
Bösen
stand
er
bereit
für
den
letzten
Kampf
Han
fattade
svärdet
och
samlade
mod
inne
var
hämnarens
tid
Er
ergriff
das
Schwert
und
sammelte
Mut,
die
Zeit
des
Rächers
war
gekommen
Jag
har
funnit
den
man
som
har
gjort
mig
så
ont
jag
har
sökt
den
i
tusende
spår
Ich
habe
den
Mann
gefunden,
der
mir
so
wehgetan,
ich
suchte
ihn
auf
tausend
Pfaden
Jag
ska
hedra
mitt
namn
jag
ska
rentvå
min
far
jag
vandrar
tills
hämnden
jag
får
Ich
werde
meinen
Namen
ehren,
ich
werde
meinen
Vater
reinwaschen,
ich
wandere,
bis
ich
Rache
finde
Svärdet
han
stötte
hårt
i
hans
bröst
långsamt
han
segnade
ner
Das
Schwert
stieß
er
tief
in
dessen
Brust,
langsam
sank
er
nieder
Hämnden
smakade
som
ljuvaste
mjöd
på
den
man
som
har
gjort
honom
vred
Die
Rache
schmeckte
wie
süßester
Met
für
den
Mann,
der
ihn
erzürnt
Jag
har
dräpt
den
man
som
har
gjort
mig
så
ont
jag
har
sökt
den
i
tusende
år
Ich
habe
den
Mann
getötet,
der
mir
so
wehgetan,
ich
suchte
ihn
tausend
Jahre
Jag
har
hedrat
min
far
jag
har
rentvått
hans
namn
nu
den
slutliga
vilan
han
får
Ich
habe
meinen
Vater
geehrt,
ich
habe
seinen
Namen
reingewaschen,
nun
findet
er
ewige
Ruhe
Jag
har
dräpt
den
man
som
har
gjort
mig
så
ont
jag
har
sökt
den
i
tusende
år
Ich
habe
den
Mann
getötet,
der
mir
so
wehgetan,
ich
suchte
ihn
tausend
Jahre
Jag
har
hedrat
min
far
jag
har
rentvått
hans
namn
nu
den
slutliga
vilan
han
får
Ich
habe
meinen
Vater
geehrt,
ich
habe
seinen
Namen
reingewaschen,
nun
findet
er
ewige
Ruhe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.