Hey Violet - Never Settling Again - перевод текста песни на немецкий

Never Settling Again - Hey Violetперевод на немецкий




Never Settling Again
Nie wieder Kompromisse
I thought I was honest
Ich dachte, ich wäre ehrlich
Turns out I was toxic
Es stellte sich heraus, ich war toxisch
Fed into my darkest thoughts
Habe meine dunkelsten Gedanken genährt
Keep starving my conscience
Mein Gewissen weiter ausgehungert
Not me
Nicht ich
Getting lost inside a web
Verliere mich in einem Netz
Ghosts haunt me
Geister verfolgen mich
But I'm turning off the lights
Aber ich schalte die Lichter aus
It's daunting
Es ist beängstigend
How I kept myself from me
Wie ich mich von mir selbst fernhielt
This long, long, long
So lang, lang, lang
I'm better than I've ever been
Mir geht es besser als je zuvor
I don't feed into my "remember whens"
Ich gebe meinen "Erinnerst du dich"-Momenten nicht nach
Letting go of things I could've said
Lasse Dinge los, die ich hätte sagen können
And I'm trying to get outta my head
Und ich versuche, aus meinem Kopf herauszukommen
I used to give 'em the benefit of the doubt
Früher gab ich ihnen den Vorteil des Zweifels
But I got tired of people letting me down, down
Aber ich wurde müde davon, dass Leute mich im Stich ließen, ließen
So, I'm never settling again
Also, ich gehe nie wieder Kompromisse ein
No, I'm never settling again
Nein, ich gehe nie wieder Kompromisse ein
(Never settling again, never settling again)
(Nie wieder Kompromisse, nie wieder Kompromisse)
Thought I knew what I wanted
Dachte, ich wüsste, was ich wollte
All along, could've stopped it
Hätte es die ganze Zeit stoppen können
People I used to run with, yeah
Leute, mit denen ich früher rumhing, ja
Made we wonder where God is
Ließen mich fragen, wo Gott ist
But now I'm cruising
Aber jetzt cruise ich
And I'd rather be alone than stooping
Und ich bin lieber allein, als mich zu beugen
Down to levels that I just don't fuck with
Auf Niveaus, mit denen ich einfach nichts zu tun haben will
Stuck with people that'll only break my heart
Festzustecken mit Leuten, die mir nur das Herz brechen
I'm better than I've ever been (yeah, yeah, yeah)
Mir geht es besser als je zuvor (ja, ja, ja)
I don't feed into my "remember whens"
Ich gebe meinen "Erinnerst du dich"-Momenten nicht nach
Letting go of things I could've said (yeah, yeah, yeah)
Lasse Dinge los, die ich hätte sagen können (ja, ja, ja)
And I'm trying to get outta my head
Und ich versuche, aus meinem Kopf herauszukommen
I used to give 'em the benefit of the doubt
Früher gab ich ihnen den Vorteil des Zweifels
But I got tired of people letting me down, down
Aber ich wurde müde davon, dass Leute mich im Stich ließen, ließen
So, I'm never settling again (never settling again)
Also, ich gehe nie wieder Kompromisse ein (nie wieder Kompromisse)
No, I'm never settling again
Nein, ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm never settling again
Ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm never settling again
Ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm better than I've ever been
Mir geht es besser als je zuvor
No, I'm never settling again
Nein, ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm never settling again
Ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm never settling again
Ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm better than I've ever been
Mir geht es besser als je zuvor
No, I'm never settling again
Nein, ich gehe nie wieder Kompromisse ein
I'm better than I've ever been (yeah, yeah, yeah)
Mir geht es besser als je zuvor (ja, ja, ja)
I don't feed into my "remember whens" (into my "remember whens")
Ich gebe meinen "Erinnerst du dich"-Momenten nicht nach (meinen "Erinnerst du dich"-Momenten)
Letting go of things I could've said
Lasse Dinge los, die ich hätte sagen können
And I'm trying to get outta my head (trying to get outta my head)
Und ich versuche, aus meinem Kopf herauszukommen (versuche, aus meinem Kopf herauszukommen)
I used to give 'em the benefit of the doubt (of the doubt)
Früher gab ich ihnen den Vorteil des Zweifels (des Zweifels)
But I got tired of people letting me down, down
Aber ich wurde müde davon, dass Leute mich im Stich ließen, ließen
So, I'm never settling again (never settling again)
Also, ich gehe nie wieder Kompromisse ein (nie wieder Kompromisse)
No, I'm never settling again
Nein, ich gehe nie wieder Kompromisse ein
Never settling again
Nie wieder Kompromisse
Never settling again
Nie wieder Kompromisse





Авторы: Pyrena L Morze Enea, Szatania A Morze Enea, Daniel Geraghty, Remy Gautreau, Robert Hiser


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.