Текст и перевод песни HGD - Dimenziók
Megint
éjfélt
ütött
az
óra
Снова
часы
пробили
полночь,
Millió
évet
vártam
rád
Миллион
лет
я
ждал
тебя.
Ne
parázz,
ma
el
szökünk
holdra
Не
бойся,
сегодня
мы
сбежим
на
Луну,
És
ami
itt
hagysz,
az
itt
meg
vár
А
то,
что
ты
оставишь
здесь,
будет
ждать.
Be
gyújtom
a
rakétánk
és
csak
repülünk
Запущу
нашу
ракету,
и
мы
просто
полетим.
Kevés
aki
belém
látna,
ha
lemerülök
Мало
кто
увидит
меня
настоящим,
если
я
разряжусь.
De
téged
nem
vonz
a
baj,
te
inkább
kerülöd
Но
тебя
не
привлекают
неприятности,
ты
предпочитаешь
их
избегать.
A
ragyogó
szem
bezár,
de
nem
menekülök
Сияющие
глаза
закрываются,
но
я
не
убегаю.
Mert
nekem
jó
így
Мне
так
хорошо.
Fura
a
nyugi,
de
hazugságról
szó
sincs
Странное
спокойствие,
но
лжи
нет.
Mert
nekünk
jó
itt
Потому
что
нам
здесь
хорошо.
Dimenziók
között,
ez
nekem
all
in
Между
измерениями,
для
меня
это
всё
или
ничего.
Tudtuk,
hogy
a
szerelem
fáj
Мы
знали,
что
любовь
причиняет
боль.
Lila
a
nyakunk
Наши
шеи
в
синяках.
Nem
kaphatunk
a
reverendát
Нам
не
получить
рясу.
Tu-túl
toltuk,
ez
ezer
egy
vágy
Мы
зашли
слишком
далеко,
это
тысяча
и
одно
желание.
Feléjük
meg
a
fene
se
jár,
de
miért?
К
ним
же
никто
не
подходит,
но
почему?
Megint
éjfélt
ütött
az
óra
Снова
часы
пробили
полночь,
Millió
évet
vártam
rá-á-ad
Миллион
лет
я
ждал
тебя-а-а.
Ne
parázz
ma
el
szökünk
holdra
Не
бойся,
сегодня
мы
сбежим
на
Луну,
És
ami
itt
hagysz,
az
itt
meg
vá-á-ár
А
то,
что
ты
оставишь
здесь,
будет
ждать-а-ать.
Megint
éjfélt
ütött
az
óra
Снова
часы
пробили
полночь,
Millió
évet
vártam
rá-á-ad
Миллион
лет
я
ждал
тебя-а-а.
Ne
parázz
ma
el
szökünk
holdra
Не
бойся,
сегодня
мы
сбежим
на
Луну,
És
ami
itt
hagysz,
az
itt
meg
vá-á-ár
А
то,
что
ты
оставишь
здесь,
будет
ждать-а-ать.
Te
vagy
a
tavasz
és
én
leszek
az
ő-ő-ősz
Ты
— весна,
а
я
буду
о-о-сенью.
Bármi
történik,
megbecsülöm
ő-ő-őt
Что
бы
ни
случилось,
я
ценю
е-е-ё.
Látom
benne
a
barátot
meg
nő-ő-őt
Я
вижу
в
ней
друга
и
же-е-енщину.
Hiába
vagyok
hegyen,
ő
nekem
a
vö-ö-ölgy
Зря
я
на
вершине,
она
для
меня
— до-о-лина.
Mert
Ő
más
nekem
Потому
что
она
для
меня
особенная.
Tök
mindegy,
hogy
merre
járok
vele
Неважно,
куда
я
иду
с
ней.
Yeah,
yeah,
haja
a
szeme
Да,
да,
её
волосы,
глаза.
Ha
akarná,
a
zsebre
vághatná
az
eszem
Если
бы
она
захотела,
то
могла
бы
свести
меня
с
ума.
Az
nem
teszi
Она
этого
не
делает.
Az
egyenes
út
ami
mindig
felemeli
yaya
Прямой
путь,
который
всегда
поднимает
её,
yaya.
Ez
eleve
szeri
Она
изначально
это
любит.
Ha
vele
vagyok
a
dimenziókat
szeli
Когда
я
с
ней,
она
разрезает
измерения.
Eyyo,
eyyo,
rád
Эй,
эй,
на
тебя.
Nincs
szó,
nincs
szó
Ни
слова,
ни
слова.
Így
jó,
így
próbáld
Так
хорошо,
попробуй
так.
Az
tűz
most
a
szemeidnek
jól
áll
Этот
огонь
сейчас
идет
твоим
глазам.
Megint
éjfélt
ütött
az
óra
Снова
часы
пробили
полночь,
Millió
évet
vártam
rád
Миллион
лет
я
ждал
тебя.
Ne
parázz,
ma
el
szökünk
holdra
Не
бойся,
сегодня
мы
сбежим
на
Луну,
És
ami
itt
hagysz,
az
itt
meg
vár
А
то,
что
ты
оставишь
здесь,
будет
ждать.
Be
gyújtom
a
rakétánk
és
csak
repülünk
Запущу
нашу
ракету,
и
мы
просто
полетим.
Kevés
aki
belém
látna,
ha
lemerülök
Мало
кто
увидит
меня
настоящим,
если
я
разряжусь.
De
téged
nem
vonz
a
baj,
te
inkább
kerülöd
Но
тебя
не
привлекают
неприятности,
ты
предпочитаешь
их
избегать.
A
ragyogó
szem
bezár,
de
nem
menekülök
Сияющие
глаза
закрываются,
но
я
не
убегаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gergő Héjjas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.