Текст и перевод песни HGD feat. Hangin' & Lil Bora - LÁNY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Már
nem
ismersz
rám
Ты
меня
больше
не
узнаешь,
De
ha
megjelensz
felgyullad
a
város
Но
когда
ты
появляешься,
город
загорается.
Minden
szeretet
elszáll
Вся
любовь
исчезает,
Ha
tekinteted
keresem
azt
úgy
imádod
Когда
я
ищу
твой
взгляд,
ты
так
это
любишь.
Mert
neked
ez
egy
játék
Потому
что
для
тебя
это
игра,
És
én
nem
akarok
megpihenni
А
я
не
хочу
останавливаться.
Futok
veled,
bár
szívem
széjjel
szakadt
Я
бегу
за
тобой,
хоть
мое
сердце
разбито.
Héj
lány,
ez
nem
igazi
szerelem
Эй,
девочка,
это
не
настоящая
любовь.
Rám
vágysz
vagy
utálod
azt
aki
vagyok
Ты
хочешь
меня
или
ненавидишь
того,
кто
я
есть.
Arcomat
még
a
kezeimbe
temetem
Я
все
еще
прячу
лицо
в
ладонях,
De
remélem
egyszer
találkozunk
a
színpadon
Но
надеюсь,
однажды
мы
встретимся
на
сцене.
Én
fent,
te
lent
tombolsz
majd
Я
наверху,
ты
внизу
бушуешь.
Sose
feledem,
el
a
heget
ahol
megkarcoltál
Никогда
не
забуду
шрам,
которым
ты
меня
наградила.
Gumi
szoba
többet
nem
rombolsz
Резиновую
комнату
ты
больше
не
разрушишь.
Kicsi
bad
girl,
bánom,
hogy
feltartottál
Маленькая
плохая
девчонка,
жаль,
что
ты
меня
задержала.
Megint
túlgondoltam,
pedig
ismerlek
téged
Я
снова
слишком
много
думал,
хотя
знаю
тебя.
Bébi
tudod
jól,
hogy
az
a
tűz
még
nem
éghet
Детка,
ты
же
знаешь,
что
этот
огонь
не
может
гореть.
Neked
mehetnéked
van
és
mehetnél
Ты
можешь
идти
и
идти,
Ha
egyszer
keresnél
nyújtom
a
szelencém
Если
когда-нибудь
будешь
искать,
я
протяну
тебе
свою
сбрую.
Mert
úgyis
beleiszol
Потому
что
ты
все
равно
в
нее
влезешь.
Előttem
éld
ki
magadat
Выживи
себя
передо
мной.
Az
a
fene
vigyor
Эта
дьявольская
ухмылка...
Máshova
szúrd
az
agyarad
Вонзи
свои
клыки
куда-нибудь
еще.
Pedig
szerencsés
vagy,
és
is
szeretném
Хотя
ты
и
счастливица,
и
я
бы
хотел...
Nem
is
vagy
skorpió
de
mégis
teret
kérsz
Ты
не
Скорпион,
но
все
же
требуешь
пространства.
Héj
lány,
ez
nem
igazi
szerelem
Эй,
девочка,
это
не
настоящая
любовь.
Rám
vágysz
vagy
utálod
azt
aki
vagyok
Ты
хочешь
меня
или
ненавидишь
того,
кто
я
есть.
Arcomat
még
a
kezeimbe
temetem
Я
все
еще
прячу
лицо
в
ладонях,
De
remélem
egyszer
találkozunk
a
színpadon
Но
надеюсь,
однажды
мы
встретимся
на
сцене.
Én
fent,
te
lent
tombolsz
majd
Я
наверху,
ты
внизу
бушуешь.
Sose
feledem,
el
a
heget
ahol
megkarcoltál
Никогда
не
забуду
шрам,
которым
ты
меня
наградила.
Gumi
szoba
többet
nem
rombolsz
Резиновую
комнату
ты
больше
не
разрушишь.
Kicsi
bad
girl,
bánom,
hogy
feltartottál
Маленькая
плохая
девчонка,
жаль,
что
ты
меня
задержала.
(Tendency,
Sickra)
(Tendency,
Sickra)
Csókoltam
mar
ezer
ajkat
Я
целовал
тысячи
губ,
Egyikem
volt
ilyen
hazug
Ни
одни
не
были
такими
лживыми.
Miért
kattogok
még
rajtad
Почему
я
все
еще
думаю
о
тебе?
Megint
ide
vezet
az
út
Этот
путь
снова
ведет
ко
мне.
Hajnali
kettő,
megint
nem
alszom
Два
часа
ночи,
я
снова
не
сплю.
Nedves
a
párnám
(Nedves
a
párnám)
Моя
подушка
мокрая
(Моя
подушка
мокрая).
Nedves
az
arcom
(Nedves
az
arcom)
Мое
лицо
мокрое
(Мое
лицо
мокрое).
Amit
akarok
töretlen
То,
что
я
хочу,
нерушимо.
Én
fent
a
színpadon
Я
на
сцене,
Te
valahol
a
tömegben
Ты
где-то
в
толпе.
Büszkeség
az
arcodon
Гордость
на
твоем
лице,
Büszkeség
amit
nem
lathatok
már
Гордость,
которую
я
больше
не
могу
видеть.
Te
voltál
az
igazi,
oh
milyen
kár
Ты
была
настоящей,
как
жаль.
Zúg
a
fülem
a
sok
zajtól,
minden
olyan
hangos
В
ушах
звенит
от
шума,
все
такое
громкое,
Hogy
nem
hallom
már
a
hangod
Что
я
больше
не
слышу
твой
голос.
Először
azt
hittem,
hogy
jackpot,
de
meguntalak
Сначала
я
думал,
что
сорвал
джекпот,
но
ты
мне
надоела.
Minden
egyes
cuccodat
már
kibasztam
az
ajtón
Я
выбросил
все
твои
вещи
за
дверь.
Hogyha
felgyúlnak
a
fények,
én
vagyok
soron
Когда
зажигаются
огни,
моя
очередь.
Mielőtt
bezárok
egy
ajtót
kell
még
egy
pofon
Прежде
чем
закрыть
дверь,
нужна
еще
одна
пощечина,
Hogy
végre
valahára
felismerjem
azt
az
utat
Чтобы
я
наконец-то
понял
тот
путь,
Amire
nem
szabad
a
büdös
életben
soha
többet
На
который
мне
больше
никогда
нельзя
ступать.
Mert
tudom,
hogyha
így
folytatom
pár
év
se
és
magamat
kivégzem
Потому
что
я
знаю,
если
буду
продолжать
в
том
же
духе,
через
пару
лет
я
покончу
с
собой.
És
ha
évek
múlva
egyszer
visszanézek
И
если
через
годы
я
обернусь
назад,
Az
olyan
legyen,
hogy
ne
legyen
bennem
semmi
kétely
То
пусть
это
будет
так,
чтобы
у
меня
не
осталось
никаких
сомнений.
Én
mindent
megtettem
amit
tudtam
Я
сделал
все,
что
мог.
Engem
elvitt
a
biznisz,
téged
elvitt
a
narkó
Меня
унес
бизнес,
тебя
- наркотики.
Ezek
csak
örökös
ördögi
körök
Это
всего
лишь
бесконечные
порочные
круги.
Pontot
rakok
mindenre
és
nyílhatnak
az
ajtók
Я
ставлю
точку
и
открываю
двери.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gergő Dániel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.