Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Śpię
Ich schlafe nicht
Ty,
otwórz
oczy
bo
nie
ma
czasu
na
sen
Hey,
öffne
deine
Augen,
denn
es
gibt
keine
Zeit
zum
Schlafen
2355 czytaj
chłopaku,
że
jest
za
pięć
2355 lies,
mein
Schatz,
dass
es
gleich
fünf
vor
zwölf
ist
Nie
ma
czasu
na
relaks,
jeszcze
będzie
czas
Es
gibt
keine
Zeit
für
Entspannung,
dafür
wird
noch
Zeit
sein
Zobacz
najwyższa
pora
brać
się
w
garść
Sieh,
es
ist
höchste
Zeit,
sich
zusammenzureißen
Nikt
nie
przyniesie
ci
szans
na
tacy
Niemand
wird
dir
Chancen
auf
dem
Silbertablett
servieren
Choć
byli
juz
tacy
co
chcieli
by
spadło
z
nieba
Obwohl
es
schon
solche
gab,
die
wollten,
dass
es
vom
Himmel
fällt
Pamiętam
tekst
niewykorzystanych
okazji
Ich
erinnere
mich
an
den
Text
von
ungenutzten
Gelegenheiten
Fakty,
ludzie,
pieniądze,
wszystko
się
zazębia
Fakten,
Leute,
Geld,
alles
greift
ineinander
Sam
wybierasz
ile
wyjmiesz
z
głównej
puli
Du
selbst
wählst,
wie
viel
du
aus
dem
Hauptgewinn
herausholst
Lepsza
od
tej
która
cie
zamuli
ist
besser
als
der,
der
dich
einschläfert
Wiec
wstań,
zrób
coś
z
tym,
podnieś
głowe
Also
steh
auf,
mach
etwas
daraus,
hebe
deinen
Kopf
Najwyższy
czas,
okoliczności
są
wyjątkowe
Es
ist
höchste
Zeit,
die
Umstände
sind
außergewöhnlich
Między
wskazówkami
jak
między
prawdą
a
Bogiem
Zwischen
den
Zeigern
wie
zwischen
Wahrheit
und
Gott
Pośród
społecznej
presji
trwa
walka
o
ogień
Inmitten
des
gesellschaftlichen
Drucks
tobt
ein
Kampf
ums
Feuer
Czas
pędzi
po
tarczach,
przyszłość
w
naszej
głowie
Die
Zeit
rennt
über
die
Zifferblätter,
die
Zukunft
in
unseren
Köpfen
Niech
każda
decyzja
ma
status
tej
świadomej
Möge
jede
Entscheidung
den
Status
einer
bewussten
haben
Coś
ci
powiem,
rozwijaj
się
z
dnia
na
dzien
Ich
sage
dir
etwas,
entwickle
dich
von
Tag
zu
Tag
Automotywacja
to
jedyna
droga
Selbstmotivation
ist
der
einzige
Weg
Czas
szybko
mija,
czyń
co
ci
dane
Die
Zeit
vergeht
schnell,
tu,
was
dir
gegeben
ist
Najlepiej
jak
potrafisz,
nie
ma
tu
chwili
na
sen
So
gut
du
kannst,
es
gibt
hier
keine
Zeit
zum
Schlafen
Coś
ci
powiem,
rozwijaj
się
z
dnia
na
dzien
Ich
sage
dir
etwas,
entwickle
dich
von
Tag
zu
Tag
Automotywacja
to
jedyna
droga
Selbstmotivation
ist
der
einzige
Weg
Czas
szybko
mija,
czyń
co
ci
dane
Die
Zeit
vergeht
schnell,
tu,
was
dir
gegeben
ist
Najlepiej
jak
potrafisz,
nie
ma
tu
chwili
na
sen
So
gut
du
kannst,
es
gibt
hier
keine
Zeit
zum
Schlafen
Idę
spać
gdy
zamykają
mi
się
oczy
same
Ich
gehe
schlafen,
wenn
mir
die
Augen
von
selbst
zufallen
Bo
wybrałem
drogę
pracy,
którą
kończę
nad
ranem
Weil
ich
den
Weg
der
Arbeit
gewählt
habe,
den
ich
am
frühen
Morgen
beende
Pasja
jest
rzemiosłem
więc
szlifuje
talent
Leidenschaft
ist
ein
Handwerk,
also
schleife
ich
mein
Talent
Bo
wiem
że
wyniosłem
z
tego
tyle
ile
dałem
Weil
ich
weiß,
dass
ich
so
viel
herausgeholt
habe,
wie
ich
gegeben
habe
To
realny
efekt,
wynik
banalnych
prawd
Das
ist
ein
reales
Ergebnis,
ein
Resultat
banaler
Wahrheiten
Chcesz
triumfalnych
braw,
włóż
siebie
i
czas
Willst
du
triumphierenden
Applaus,
investiere
dich
und
deine
Zeit
Włóż
trud,
najlepiej
włóż
w
chuj
trudu
Investiere
Mühe,
am
besten
verdammt
viel
Mühe
Albo
łeb
pod
poduszkę
i
módl
się
o
osiem
cudów
Oder
leg
den
Kopf
unters
Kissen
und
bete
für
acht
Wunder
Siedem
grzechów
mam,
przy
tym
szósty
zmysł
Sieben
Sünden
habe
ich,
dazu
einen
sechsten
Sinn
Ostatnie
pięć
minut,
by
nie
zamulić
jak
ty
Die
letzten
fünf
Minuten,
um
nicht
einzuschlafen
wie
du
Cztery
okrążenia
do
końca,
do
mety
Vier
Runden
bis
zum
Ende,
bis
zum
Ziel
I
trzech
zawodników
chętnych
do
sztafety
Und
drei
Athleten,
die
bereit
für
die
Staffel
sind
Żaden
z
nas
nie
prześpi
nawet
dwóch
minut
Keiner
von
uns
wird
auch
nur
zwei
Minuten
verschlafen
Bo
wybraliśmy
pracę,
nie
flaszkę
wśród
mechaników
Weil
wir
die
Arbeit
gewählt
haben,
nicht
die
Flasche
unter
Mechanikern
Obraliśmy
drogę,
nie
śpimy
idąc
po
cele
Wir
haben
den
Weg
gewählt,
wir
schlafen
nicht,
während
wir
unsere
Ziele
verfolgen
By
zamknąć
oczy
kiedyś
będąc
numerem
jeden
Um
irgendwann
die
Augen
zu
schließen,
wenn
wir
die
Nummer
eins
sind
Coś
ci
powiem,
rozwijaj
się
z
dnia
na
dzien
Ich
sage
dir
etwas,
entwickle
dich
von
Tag
zu
Tag
Automotywacja
to
jedyna
droga
Selbstmotivation
ist
der
einzige
Weg
Czas
szybko
mija,
czyń
co
ci
dane
Die
Zeit
vergeht
schnell,
tu,
was
dir
gegeben
ist
Najlepiej
jak
potrafisz,
nie
ma
tu
chwili
na
sen
So
gut
du
kannst,
es
gibt
hier
keine
Zeit
zum
Schlafen
Coś
ci
powiem,
rozwijaj
się
z
dnia
na
dzien
Ich
sage
dir
etwas,
entwickle
dich
von
Tag
zu
Tag
Automotywacja
to
jedyna
droga
Selbstmotivation
ist
der
einzige
Weg
Czas
szybko
mija,
czyń
co
ci
dane
Die
Zeit
vergeht
schnell,
tu,
was
dir
gegeben
ist
Najlepiej
jak
potrafisz,
nie
ma
tu
chwili
na
sen
So
gut
du
kannst,
es
gibt
hier
keine
Zeit
zum
Schlafen
Nie
śpie,
nie
śpie,
bo
moje
sny
bywają
niebezpieczne
Ich
schlafe
nicht,
ich
schlafe
nicht,
weil
meine
Träume
gefährlich
sein
können
Nieprzespane
dni
i
noce
bezsenne
Durchwachte
Tage
und
schlaflose
Nächte
Po
to
żebyś
ty
miał
podane
pod
gębę
Damit
du
es
auf
dem
Silbertablett
serviert
bekommst
Z
tym
że
my
nie
naplujemy
ci
w
szamę
jak
kelner
Nur
dass
wir
dir
nicht
ins
Essen
spucken
wie
ein
Kellner
Tip,
chętnie
wezmę,
bo
z
płyt
małą
mam
pensję
Trinkgeld
nehme
ich
gerne,
denn
von
den
Platten
habe
ich
nur
ein
kleines
Gehalt
W
zamian
na
koncercie
dam
więcej,
niż
w
bit
wejście
Dafür
gebe
ich
beim
Konzert
mehr,
als
nur
einen
Beat-Einstieg
Nie
odeśpie
i
nie
zjem,
ale
Ich
werde
nicht
nachschlafen
und
nicht
essen,
aber
Dziś
spalę
się
holendrem
i
będę
grał
dalej,
bo
Heute
werde
ich
mich
mit
einem
Joint
zudröhnen
und
weiterspielen,
denn
Konsekwentnie
zużywam
atrament
ich
verbrauche
konsequent
Tinte
Wybacz,
ale
niepotrzebnie
nie
wpierdalam
się
w
taniec,
to
Entschuldige,
aber
ich
mische
mich
nicht
unnötig
in
Spielchen
ein,
das
Had,
Hades,
Ha
do
I
do
eF
I
ist
Had,
Hades,
H
a
d
I
F
I
Motherfucker
co
kreśli
od
deski
do
deski
Motherfucker,
der
von
Anfang
bis
Ende
textet
Nie
śpij,
mówią
mi
że
wyśpie
się
po
śmierci
Schlaf
nicht,
sie
sagen
mir,
dass
ich
nach
dem
Tod
schlafen
werde
Tyle,
że
te
teksty
czynią
mnie
nieśmiertelnym
Nur
dass
diese
Texte
mich
unsterblich
machen
To
autentyk
jak
płyty
od
Molesty
Das
ist
authentisch
wie
Platten
von
Molesta
Sęk
w
tym,
że
nie
ma
co
w
gównie
rzeźbić
Der
Punkt
ist,
dass
es
keinen
Sinn
hat,
im
Mist
zu
wühlen
Coś
ci
powiem,
rozwijaj
się
z
dnia
na
dzien
Ich
sage
dir
etwas,
entwickle
dich
von
Tag
zu
Tag
Automotywacja
to
jedyna
droga
Selbstmotivation
ist
der
einzige
Weg
Czas
szybko
mija,
czyń
co
ci
dane
Die
Zeit
vergeht
schnell,
tu,
was
dir
gegeben
ist
Najlepiej
jak
potrafisz,
nie
ma
tu
chwili
na
sen
So
gut
du
kannst,
es
gibt
hier
keine
Zeit
zum
Schlafen
Coś
ci
powiem,
rozwijaj
się
z
dnia
na
dzien
Ich
sage
dir
etwas,
entwickle
dich
von
Tag
zu
Tag
Automotywacja
to
jedyna
droga
Selbstmotivation
ist
der
einzige
Weg
Czas
szybko
mija,
czyń
co
ci
dane
Die
Zeit
vergeht
schnell,
tu,
was
dir
gegeben
ist
Najlepiej
jak
potrafisz,
nie
ma
tu
chwili
na
sen
So
gut
du
kannst,
es
gibt
hier
keine
Zeit
zum
Schlafen
Czasu,
który
masz
teraz
lepiej
nie
strać
Die
Zeit,
die
du
jetzt
hast,
solltest
du
besser
nicht
verlieren
Chyba
że
postanowiłeś
przespać
sylwestra
Es
sei
denn,
du
hast
beschlossen,
Silvester
zu
verschlafen
Opowiem
o
niej
jakbym
mówił
o
dziewczynie
Ich
werde
über
sie
sprechen,
als
würde
ich
über
ein
Mädchen
sprechen
Może
wtedy
się
skupisz
i
cię
nie
minie,
Vielleicht
konzentrierst
du
dich
dann
und
sie
geht
nicht
an
dir
vorbei,
Ta
dziewczyna
ma
Szansa
na
imię
Dieses
Mädchen
heißt
Chance
To
twoja
życiowa
więc
lepiej
przedstaw
ją
rodzinie
Sie
ist
deine
Chance
im
Leben,
also
stell
sie
besser
deiner
Familie
vor
Świadomość,
największym
z
przekleństw
Bewusstsein,
die
größte
aller
Flüche
Więc
ty
chyba
błogosławiony
jesteś
Also
bist
du
wohl
gesegnet
Zero
pojęcia,
ni
chuja
orientu,
menciu
Keine
Ahnung,
null
Orientierung,
Süße
Na
zdjęciach
twoja
Szansa
ma
dużo
wdzięku
Auf
den
Fotos
hat
deine
Chance
viel
Charme
Robi
je
sama
swoim
telefonem
Sie
macht
sie
selbst
mit
ihrem
Telefon
Obrabia
troche,
a
potem
wrzuca
na
stronę
Bearbeitet
sie
ein
wenig
und
lädt
sie
dann
auf
eine
Seite
hoch
Nie
śpij,
bo
cie
z
niej
okradną
Schlaf
nicht,
sonst
wirst
du
ausgeraubt
A
jak
na
ciebie
jest
szansą
wyjątkowo
ładną
Und
wenn
sie
für
dich
eine
besonders
hübsche
Chance
ist
I
dosyć
łatwą,
jak
ją
podkręcisz
Und
ziemlich
einfach,
wenn
du
sie
auf
Touren
bringst
Pójdzie
na
gruby
hardcore,
nie
śpij
Wird
sie
auf
Hardcore
stehen,
schlaf
nicht
(Kimałeś?
Najwyższy
czas
by
się
obudzić)
(Hast
du
geschlafen?
Höchste
Zeit
aufzuwachen)
Zaraz
nie
będzie
szans
z
nią
na
ten
taniec
Bald
wird
es
keine
Chance
mehr
geben,
mit
ihr
zu
tanzen
Ruskiego
szampana
wypijesz
z
kolegami
w
bramie
Du
wirst
russischen
Champagner
mit
deinen
Kumpels
im
Hauseingang
trinken
A
mogła
zatańczyć
dla
ciebie
specjalnie
Dabei
hätte
sie
extra
für
dich
tanzen
können
Nie
w
mazowszu,
a
na
rurce,
centralnie
Nicht
irgendwo,
sondern
an
der
Stange,
ganz
zentral
Zawsze
chciałeś
mieć
taką
ale
bałeś
się
Du
wolltest
immer
so
eine
haben,
aber
hattest
Angst
Zacząć,
podejść
i
zagaić
jakoś
Anzufangen,
sie
anzusprechen
und
irgendwie
anzubaggern
A
jak
przyszła
do
ciebie
i
dzwoniła
domofonem
Und
als
sie
zu
dir
kam
und
an
der
Tür
klingelte
Ty
spałeś
na
zucie,
najebany
jak
worek,
my
Hast
du
auf
der
Couch
geschlafen,
betrunken
wie
ein
Sack,
wir
Wciąż
bierzemy
każdą
szansę,
nie
śpimy
nutzen
immer
noch
jede
Chance,
wir
schlafen
nicht
I
nie
są
zazdrosne
o
nie,
nasze
dziewczyny
Und
unsere
Freundinnen
sind
nicht
eifersüchtig
auf
sie
Tu
Rasputin,
Ron
Jeremy
i
będę
brał
cie
Hier
ist
Rasputin,
Ron
Jeremy
und
ich
werde
dich
nehmen
Ta
trójka,
nie
przepuści
dziś
żadnej
szansie
Dieses
Trio
wird
heute
keine
Chance
auslassen
Po
co
to
mówie?
Teraz
wróć
na
chodnik
Wozu
sage
ich
das?
Jetzt
komm
zurück
auf
den
Boden
der
Tatsachen
Nie
o
dupach,
ten
tekst
to
jest
tylko
przewodnik
Es
geht
nicht
um
Frauen,
dieser
Text
ist
nur
ein
Leitfaden
O
braniu
szansy
nawinąłem
jak
o
seksie
Ich
habe
über
das
Ergreifen
von
Chancen
wie
über
Sex
geredet
Żebyś
pojął,
że
ja
działam,
a
nie
śpie
Damit
du
verstehst,
dass
ich
handle
und
nicht
schlafe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Sosnowski, Michal Andrzej Harmacinski, Michal Tomasz Chwialkowski, Patryk Skoczylas, Wojciech Meclewski, Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Kowalski
Альбом
23:55
дата релиза
08-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.