Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kontrawersja Kontrowersji
Kontroverse der Kontroversen
Kontrawersja
kontrowersji,
my
z
natury
jesteśmy
niegrzeczni
Kontroverse
der
Kontroversen,
wir
sind
von
Natur
aus
unartig
My,
nie
musimy
udowadniać
nic
Wir,
wir
müssen
nichts
beweisen
Chcemy
się
sprawdzać
w
tym,
Ty
bądź
pewny
Wir
wollen
uns
darin
messen,
Du
sei
dir
sicher
Kontrawersja
kontrowersji,
my
z
natury
jesteśmy
niegrzeczni
Kontroverse
der
Kontroversen,
wir
sind
von
Natur
aus
unartig
My,
nie
musimy
udowadniać
nic
Wir,
wir
müssen
nichts
beweisen
Chcemy
się
sprawdzać
w
tym,
Ty
bądź
pewny
Wir
wollen
uns
darin
messen,
Du
sei
dir
sicher
Ja
jestem
Had
Hades,
nie
dał
mi
szansy
żaden
Big
Brother
Ich
bin
Had
Hades,
kein
Big
Brother
gab
mir
eine
Chance
Mam
to
co
każdy,
ale
Bóg
dał
mi
odwagę
Ich
habe,
was
jeder
hat,
aber
Gott
gab
mir
den
Mut
Przez
przypadek
miałem
konflikt
z
prawem
Zufällig
hatte
ich
einen
Konflikt
mit
dem
Gesetz
żaden
przy
tych
co
mają
ziomale.
nichts
im
Vergleich
zu
dem,
was
Kumpels
haben.
Ja
puszczam
rap
dalej,
kocham
go
tak
jak
za
pierwszym
razem
Ich
spiele
Rap
weiter,
liebe
ihn
wie
beim
ersten
Mal
Co
drugi
frajer
to
pieprzy
jak
szmatę,
ale
Jeder
zweite
Trottel
fickt
es
wie
eine
Schlampe,
aber
Nasz
dialekt
jest
ponad
tematem
Unser
Dialekt
steht
über
dem
Thema
Rzuć
we
mnie
kamień,
a
zamienię
go
w
diament.
Wirf
einen
Stein
auf
mich,
und
ich
verwandle
ihn
in
einen
Diamanten.
Mam
wyjebane,
hip
hop
to
mój
fundament
Ist
mir
scheißegal,
Hip-Hop
ist
mein
Fundament
I
nawzajem-
wszystko
trwa
prawie
dekadę,
Und
gegenseitig
– alles
dauert
fast
ein
Jahrzehnt,
Mówiłem,
że
tu
zostanę-
zostałem
Ich
sagte,
ich
würde
hier
bleiben
– ich
bin
geblieben
Tyle,
że
jestem
już
krok
dalej
lub
pare.
Nur
dass
ich
schon
einen
Schritt
weiter
bin
oder
ein
paar.
Nie
zmieni
tego
gówna
nawet
układ
planet
Nicht
mal
die
Konstellation
der
Planeten
wird
diese
Scheiße
ändern
Alfabet
i
boombap
w
DNA
wpisane
mam
Alphabet
und
Boombap
habe
ich
in
meiner
DNA
Dalej
gram
rap
na
bank,
w
banku
zalegam
Ich
rappe
weiter,
ganz
sicher,
bei
der
Bank
habe
ich
Schulden
W
studio
zalegam,
wiele
nie
mam,
a
robię
legal.
Im
Studio
hänge
ich
ab,
habe
nicht
viel,
aber
mache
es
legal.
To
nie
tak,
że
mówisz
i
masz
brat
Es
ist
nicht
so,
dass
du
sagst
und
hast,
Schwester
W
rapie
nic
nie
ma
za
darmo
i
nic
nie
ma
za
hajs
Im
Rap
gibt
es
nichts
umsonst
und
nichts
für
Geld
Trzeba
brać
się
w
garść,
nie
ma
co
się
bać
Man
muss
sich
zusammenreißen,
es
gibt
keinen
Grund
zur
Angst
Ryzykant
zyska,
ale
straci
falsyfikat.
Der
Risikofreudige
gewinnt,
aber
das
Falsifikat
verliert.
Kontrawersja
kontrowersji,
my
z
natury
jesteśmy
niegrzeczni
Kontroverse
der
Kontroversen,
wir
sind
von
Natur
aus
unartig
My,
nie
musimy
udowadniać
nic
Wir,
wir
müssen
nichts
beweisen
Chcemy
się
sprawdzać
w
tym,
Ty
bądź
pewny
Wir
wollen
uns
darin
messen,
Du
sei
dir
sicher
Kontrawersja
kontrowersji,
my
z
natury
jesteśmy
niegrzeczni
Kontroverse
der
Kontroversen,
wir
sind
von
Natur
aus
unartig
My,
nie
musimy
udowadniać
nic
Wir,
wir
müssen
nichts
beweisen
Chcemy
się
sprawdzać
w
tym,
Ty
bądź
pewny
Wir
wollen
uns
darin
messen,
Du
sei
dir
sicher
Ja
jestem
Diox
Dioxide,
kręci
mnie
flow
i
forsa
Ich
bin
Diox
Dioxide,
mich
reizen
Flow
und
Kohle
Nie
kręci
mnie
koks
nie
mam
pudru
na
nozdrzach
Mich
reizt
kein
Koks,
ich
habe
kein
Puder
auf
den
Nasenlöchern
Siema
siema,
scena
to
moja
wyskocznia
Hallo
hallo,
die
Szene
ist
mein
Sprungbrett
Wypierdalam
stąd
- to
jest
przenośnia.
Ich
verpisse
mich
von
hier
– das
ist
eine
Metapher.
Słyszę
hałas
- wjechała
moja
zwrotka
Ich
höre
Lärm
– mein
Vers
ist
eingeschlagen
I
kurz
na
membranach
tańczy
jak
Twoja
siostra!
Und
der
Staub
auf
den
Membranen
tanzt
wie
deine
Schwester!
Masz
siostrę?
Ty
pogadaj
z
Włodkiem
Hast
du
eine
Schwester?
Du
sprich
mit
Włodek
Masz
siostrę?
Nie
zostawiaj
jej
z
Dioxem!
Hast
du
eine
Schwester?
Lass
sie
nicht
mit
Diox
allein!
Masz
forsę?
Nie
zostawiaj
jej
w
domu
Hast
du
Kohle?
Lass
sie
nicht
zu
Hause
Usiądźmy
przy
stole,
nie
ma
co
siedzieć
na
forum
Setzen
wir
uns
an
den
Tisch,
was
soll
das
Herumsitzen
im
Forum
Masz
wolny
umysł
czy
masz
wolny
klawisz
Hast
du
einen
freien
Geist
oder
eine
freie
Taste
Nie
pisz
na
mnie
postów,
napisz
swoje
tracki!
Schreib
keine
Posts
über
mich,
schreib
deine
eigenen
Tracks!
Puść
projekt,
pierdol
co
chce
wydawca,
Veröffentliche
das
Projekt,
scheiß
drauf,
was
der
Verleger
will,
Bo
świat
to
niezależność
jak
tagi
na
klatkach
Denn
die
Welt
ist
Unabhängigkeit
wie
Tags
an
den
Wänden
Prawda
jest
niezmywalna
jak
tatuaże
Die
Wahrheit
ist
unauslöschlich
wie
Tätowierungen
Nigdy
nie
umrę
sam,
wierzę
że
łapiesz!
Ich
werde
nie
allein
sterben,
ich
glaube,
du
verstehst
das!
Kontrawersja
kontrowersji,
Kontroverse
der
Kontroversen,
My
z
natury
jesteśmy
niegrzeczni!
Wir
sind
von
Natur
aus
unartig!
My,
nie
musimy
udowadniać
nic
Wir,
wir
müssen
nichts
beweisen
Chcemy
się
sprawdzać
w
tym,
Ty
bądź
pewny
Wir
wollen
uns
darin
messen,
Du
sei
dir
sicher
Kontrawersja
kontrowersji,
Kontroverse
der
Kontroversen,
My
z
natury
jesteśmy
niegrzeczni!
Wir
sind
von
Natur
aus
unartig!
My,
nie
musimy
udowadniać
nic
Wir,
wir
müssen
nichts
beweisen
Chcemy
się
sprawdzać
w
tym,
Ty
bądź
pewny
Wir
wollen
uns
darin
messen,
Du
sei
dir
sicher
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Robię
rap
kurwa
mać,
a
nie
pierdolę
Ich
mache
Rap,
verdammt
nochmal,
und
labere
nicht
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Robię
rap
kurwa
mać,
a
nie
pierdolę
Ich
mache
Rap,
verdammt
nochmal,
und
labere
nicht
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Robię
rap
kurwa
mać,
a
nie
pierdolę
Ich
mache
Rap,
verdammt
nochmal,
und
labere
nicht
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Robię
rap
kurwa
mać,
a
nie
pierdolę
Ich
mache
Rap,
verdammt
nochmal,
und
labere
nicht
Ty
lubisz
sensacje
Du
magst
Sensationen
Skąd
się
tu
wziąłeś?
Woher
kommst
du
denn?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski
Альбом
23:55
дата релиза
08-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.