HIFI Banda - Nie Wiesz Nic - перевод текста песни на немецкий

Nie Wiesz Nic - HIFI Bandaперевод на немецкий




Nie Wiesz Nic
Du Weißt Nichts
Wiem kim jestem
Ich weiß, wer ich bin
Wiem skąd przyszedłem,
Ich weiß, woher ich kam,
Wiem gdzie byłem i wiem dokąd biegnę,
Ich weiß, wo ich war und ich weiß, wohin ich laufe,
Wiem co zdobyłem i wiem co wezmę, to pewne
Ich weiß, was ich erreicht habe und ich weiß, was ich mitnehmen werde, das ist sicher
Ty nawet nie wiesz nic
Du weißt nicht einmal irgendetwas
Ja wiem kim jestem Ha do A do De do E do eS
Ich weiß, wer ich bin, H zu A zu D zu E zu S
Nikim więcej niż tym kim chce
Nichts mehr als das, was ich sein will
Masz pojecie? to niebezpieczne podejście do życia
Hast du eine Ahnung? Das ist eine gefährliche Lebenseinstellung
W tym piekle gdzie nikt nie ma nic do ukrycia
In dieser Hölle, wo niemand etwas zu verbergen hat
Dziś, nie chce tkwić tam gdzie oni, to boli
Heute, will ich nicht dort stecken bleiben, wo sie sind, das schmerzt
Zakażeni w krwi przez te ich telewizory, pomyśl
Infiziert im Blut durch ihre Fernseher, denk nach
Żyjemy w folii coraz mniej świadomi tego kim jesteśmy
Wir leben in einer Blase, immer weniger bewusst, wer wir sind
I kogo chcą z nas zrobić
Und zu wem sie uns machen wollen
Zapomnij ja pisze zwrotki żeby przetrwać
Vergiss es, ich schreibe Strophen, um zu überleben
Wypluwam słownik na bity od????
Ich spucke Wörter auf Beats von????
Nie tracę tożsamości, nie gubię szczęścia
Ich verliere nicht meine Identität, ich verliere nicht mein Glück
Nie kupie miłości, nawet głupiec by nie chciał
Ich kaufe keine Liebe, nicht einmal ein Narr würde das wollen
Nie wyczytasz prawdy z reklam,
Du wirst keine Wahrheit aus der Werbung lesen,
Z resztą jesteś jak marionetka i tak zrobisz co
Außerdem bist du wie eine Marionette, du wirst sowieso tun, was
Zechcą Zaciśnie się pętla jakbyś kopnął krzesło
Sie wollen, die Schlinge zieht sich zu, als hättest du den Stuhl weggetreten
Więc się opamiętaj zanim Cię zerżną jak mięso
Also komm zur Besinnung, bevor sie dich wie Fleisch zerlegen
(Hades)
(Hades)
Wiem kim jestem
Ich weiß, wer ich bin
Wiem skąd przyszedłem,
Ich weiß, woher ich kam,
Wiem gdzie byłem i wiem dokąd biegnę,
Ich weiß, wo ich war und ich weiß, wohin ich laufe,
Wiem co zdobyłem i wiem co wezmę, to pewne
Ich weiß, was ich erreicht habe und ich weiß, was ich mitnehmen werde, das ist sicher
Ty nawet nie wiesz nic
Du weißt nicht einmal irgendetwas
Ej, kim jestem? Pewnie nie wiesz
Hey, wer bin ich? Wahrscheinlich weißt du es nicht
Nieważne czego Ci nie powiedziałem wcześniej
Egal, was ich dir vorher nicht gesagt habe
A co mogę powiedzieć
Und was kann ich sagen
Zrozum, mam serce - bije, mam rozum, ręce nogi - idę (idę)
Verstehe, ich habe ein Herz - es schlägt, ich habe Verstand, Hände, Beine - ich gehe (ich gehe)
Czy znasz mnie? Nie! Tak myślisz, co?
Kennst du mich? Nein! Das denkst du, was?
Spotkałeś mnie przypadkiem, a to tylko tło
Du hast mich zufällig getroffen, aber das ist nur der Hintergrund
Nie ma definicji i nieważne kto,
Es gibt keine Definition und es ist egal, wer,
Jesteśmy inni prywatnie, o!
Wir sind privat anders, oh!
Zapamiętaj, bo to co masz to tu i teraz
Merk dir das, denn was du hast, ist hier und jetzt
Czas biegnie, nie chcesz nic to nic nie masz
Die Zeit vergeht, wenn du nichts willst, dann hast du nichts
Nosząc sytuacje, gdzie trzeba się żegnać
Situationen ertragen, in denen man sich verabschieden muss
To jedno małe słowo, a boli jak cholera
Dieses eine kleine Wort, und es tut so weh
Tak jest! i nie ma możliwości zmienić przeszłości,
So ist es! Und es gibt keine Möglichkeit, die Vergangenheit zu ändern,
Więc przyszłość zmieniam
Also ändere ich die Zukunft
Pisze zwrotki, refren, nagrywam to co mam
Ich schreibe Strophen, Refrains, nehme auf, was ich habe
I mnie nie ma, tak to jest, siema!
Und ich bin weg, so ist das, tschüss!
(Hades)
(Hades)
Wiem kim jestem
Ich weiß, wer ich bin
Wiem skąd przyszedłem,
Ich weiß, woher ich kam,
Wiem gdzie byłem i wiem dokąd biegnę,
Ich weiß, wo ich war und ich weiß, wohin ich laufe,
Wiem co zdobyłem i wiem co wezmę, to pewne
Ich weiß, was ich erreicht habe und ich weiß, was ich mitnehmen werde, das ist sicher
Ty nawet nie wiesz nic
Du weißt nicht einmal irgendetwas
Poczekaj ziom, siemano ustalmy tożsamość
Warte mal, Süße, lass uns die Identität klären
Bo w świecie tym się coś chyba poprzestawiało
Denn in dieser Welt hat sich wohl etwas verschoben
Ja nie gdybam, wiem co robić kiedy wstaje rano
Ich spekuliere nicht, ich weiß, was ich tue, wenn ich morgens aufstehe
Ten dookoła pasztet wciąż igra z banią
Dieser Brei um mich herum spielt immer noch mit meinem Kopf
Ja idę wciąż w mieście to samo, chwytasz?
Ich gehe weiter, in der Stadt ist es immer dasselbe, verstehst du?
Jak mam nie iść kiedy szkoda tracić życia - po prostu
Wie soll ich nicht gehen, wenn es schade wäre, das Leben zu verschwenden - einfach so
Droga przebyta w mężczyzn z małych chłopców
Der Weg, den wir gegangen sind, von kleinen Jungen zu Männern
By unieść dumną głowę na samym końcu (taaa)
Um am Ende den Kopf stolz zu erheben (jaaa)
Ugruntowane to w co wierze tyle lat już
Verankert in dem, woran ich seit so vielen Jahren glaube
Bagaż doświadczeń, ściem faktów
Ein Gepäck voller Erfahrungen, dunkler Fakten
Jak startujesz kolo, parkuj lepiej a nie startujesz z niczym
Wenn du startest, Kleine, parke lieber, anstatt mit nichts zu starten
Najnormalniej w świecie - lecę!
Ganz normal - ich fliege!





Авторы: Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Michal Kowalski, Patryk Rafczynski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.