Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Wiesz Nic
Du Weißt Nichts
Wiem
kim
jestem
Ich
weiß,
wer
ich
bin
Wiem
skąd
przyszedłem,
Ich
weiß,
woher
ich
kam,
Wiem
gdzie
byłem
i
wiem
dokąd
biegnę,
Ich
weiß,
wo
ich
war
und
ich
weiß,
wohin
ich
laufe,
Wiem
co
zdobyłem
i
wiem
co
wezmę,
to
pewne
Ich
weiß,
was
ich
erreicht
habe
und
ich
weiß,
was
ich
mitnehmen
werde,
das
ist
sicher
Ty
nawet
nie
wiesz
nic
Du
weißt
nicht
einmal
irgendetwas
Ja
wiem
kim
jestem
Ha
do
A
do
De
do
E
do
eS
Ich
weiß,
wer
ich
bin,
H
zu
A
zu
D
zu
E
zu
S
Nikim
więcej
niż
tym
kim
chce
Nichts
mehr
als
das,
was
ich
sein
will
Masz
pojecie?
to
niebezpieczne
podejście
do
życia
Hast
du
eine
Ahnung?
Das
ist
eine
gefährliche
Lebenseinstellung
W
tym
piekle
gdzie
nikt
nie
ma
nic
do
ukrycia
In
dieser
Hölle,
wo
niemand
etwas
zu
verbergen
hat
Dziś,
nie
chce
tkwić
tam
gdzie
oni,
to
boli
Heute,
will
ich
nicht
dort
stecken
bleiben,
wo
sie
sind,
das
schmerzt
Zakażeni
w
krwi
przez
te
ich
telewizory,
pomyśl
Infiziert
im
Blut
durch
ihre
Fernseher,
denk
nach
Żyjemy
w
folii
coraz
mniej
świadomi
tego
kim
jesteśmy
Wir
leben
in
einer
Blase,
immer
weniger
bewusst,
wer
wir
sind
I
kogo
chcą
z
nas
zrobić
Und
zu
wem
sie
uns
machen
wollen
Zapomnij
ja
pisze
zwrotki
żeby
przetrwać
Vergiss
es,
ich
schreibe
Strophen,
um
zu
überleben
Wypluwam
słownik
na
bity
od????
Ich
spucke
Wörter
auf
Beats
von????
Nie
tracę
tożsamości,
nie
gubię
szczęścia
Ich
verliere
nicht
meine
Identität,
ich
verliere
nicht
mein
Glück
Nie
kupie
miłości,
nawet
głupiec
by
nie
chciał
Ich
kaufe
keine
Liebe,
nicht
einmal
ein
Narr
würde
das
wollen
Nie
wyczytasz
prawdy
z
reklam,
Du
wirst
keine
Wahrheit
aus
der
Werbung
lesen,
Z
resztą
jesteś
jak
marionetka
i
tak
zrobisz
co
Außerdem
bist
du
wie
eine
Marionette,
du
wirst
sowieso
tun,
was
Zechcą
Zaciśnie
się
pętla
jakbyś
kopnął
krzesło
Sie
wollen,
die
Schlinge
zieht
sich
zu,
als
hättest
du
den
Stuhl
weggetreten
Więc
się
opamiętaj
zanim
Cię
zerżną
jak
mięso
Also
komm
zur
Besinnung,
bevor
sie
dich
wie
Fleisch
zerlegen
Wiem
kim
jestem
Ich
weiß,
wer
ich
bin
Wiem
skąd
przyszedłem,
Ich
weiß,
woher
ich
kam,
Wiem
gdzie
byłem
i
wiem
dokąd
biegnę,
Ich
weiß,
wo
ich
war
und
ich
weiß,
wohin
ich
laufe,
Wiem
co
zdobyłem
i
wiem
co
wezmę,
to
pewne
Ich
weiß,
was
ich
erreicht
habe
und
ich
weiß,
was
ich
mitnehmen
werde,
das
ist
sicher
Ty
nawet
nie
wiesz
nic
Du
weißt
nicht
einmal
irgendetwas
Ej,
kim
jestem?
Pewnie
nie
wiesz
Hey,
wer
bin
ich?
Wahrscheinlich
weißt
du
es
nicht
Nieważne
czego
Ci
nie
powiedziałem
wcześniej
Egal,
was
ich
dir
vorher
nicht
gesagt
habe
A
co
mogę
powiedzieć
Und
was
kann
ich
sagen
Zrozum,
mam
serce
- bije,
mam
rozum,
ręce
nogi
- idę
(idę)
Verstehe,
ich
habe
ein
Herz
- es
schlägt,
ich
habe
Verstand,
Hände,
Beine
- ich
gehe
(ich
gehe)
Czy
znasz
mnie?
Nie!
Tak
myślisz,
co?
Kennst
du
mich?
Nein!
Das
denkst
du,
was?
Spotkałeś
mnie
przypadkiem,
a
to
tylko
tło
Du
hast
mich
zufällig
getroffen,
aber
das
ist
nur
der
Hintergrund
Nie
ma
definicji
i
nieważne
kto,
Es
gibt
keine
Definition
und
es
ist
egal,
wer,
Jesteśmy
inni
prywatnie,
o!
Wir
sind
privat
anders,
oh!
Zapamiętaj,
bo
to
co
masz
to
tu
i
teraz
Merk
dir
das,
denn
was
du
hast,
ist
hier
und
jetzt
Czas
biegnie,
nie
chcesz
nic
to
nic
nie
masz
Die
Zeit
vergeht,
wenn
du
nichts
willst,
dann
hast
du
nichts
Nosząc
sytuacje,
gdzie
trzeba
się
żegnać
Situationen
ertragen,
in
denen
man
sich
verabschieden
muss
To
jedno
małe
słowo,
a
boli
jak
cholera
Dieses
eine
kleine
Wort,
und
es
tut
so
weh
Tak
jest!
i
nie
ma
możliwości
zmienić
przeszłości,
So
ist
es!
Und
es
gibt
keine
Möglichkeit,
die
Vergangenheit
zu
ändern,
Więc
przyszłość
zmieniam
Also
ändere
ich
die
Zukunft
Pisze
zwrotki,
refren,
nagrywam
to
co
mam
Ich
schreibe
Strophen,
Refrains,
nehme
auf,
was
ich
habe
I
mnie
nie
ma,
tak
to
jest,
siema!
Und
ich
bin
weg,
so
ist
das,
tschüss!
Wiem
kim
jestem
Ich
weiß,
wer
ich
bin
Wiem
skąd
przyszedłem,
Ich
weiß,
woher
ich
kam,
Wiem
gdzie
byłem
i
wiem
dokąd
biegnę,
Ich
weiß,
wo
ich
war
und
ich
weiß,
wohin
ich
laufe,
Wiem
co
zdobyłem
i
wiem
co
wezmę,
to
pewne
Ich
weiß,
was
ich
erreicht
habe
und
ich
weiß,
was
ich
mitnehmen
werde,
das
ist
sicher
Ty
nawet
nie
wiesz
nic
Du
weißt
nicht
einmal
irgendetwas
Poczekaj
ziom,
siemano
ustalmy
tożsamość
Warte
mal,
Süße,
lass
uns
die
Identität
klären
Bo
w
świecie
tym
się
coś
chyba
poprzestawiało
Denn
in
dieser
Welt
hat
sich
wohl
etwas
verschoben
Ja
nie
gdybam,
wiem
co
robić
kiedy
wstaje
rano
Ich
spekuliere
nicht,
ich
weiß,
was
ich
tue,
wenn
ich
morgens
aufstehe
Ten
dookoła
pasztet
wciąż
igra
z
banią
Dieser
Brei
um
mich
herum
spielt
immer
noch
mit
meinem
Kopf
Ja
idę
wciąż
w
mieście
to
samo,
chwytasz?
Ich
gehe
weiter,
in
der
Stadt
ist
es
immer
dasselbe,
verstehst
du?
Jak
mam
nie
iść
kiedy
szkoda
tracić
życia
- po
prostu
Wie
soll
ich
nicht
gehen,
wenn
es
schade
wäre,
das
Leben
zu
verschwenden
- einfach
so
Droga
przebyta
w
mężczyzn
z
małych
chłopców
Der
Weg,
den
wir
gegangen
sind,
von
kleinen
Jungen
zu
Männern
By
unieść
dumną
głowę
na
samym
końcu
(taaa)
Um
am
Ende
den
Kopf
stolz
zu
erheben
(jaaa)
Ugruntowane
to
w
co
wierze
tyle
lat
już
Verankert
in
dem,
woran
ich
seit
so
vielen
Jahren
glaube
Bagaż
doświadczeń,
ściem
faktów
Ein
Gepäck
voller
Erfahrungen,
dunkler
Fakten
Jak
startujesz
kolo,
parkuj
lepiej
a
nie
startujesz
z
niczym
Wenn
du
startest,
Kleine,
parke
lieber,
anstatt
mit
nichts
zu
starten
Najnormalniej
w
świecie
- lecę!
Ganz
normal
- ich
fliege!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Michal Kowalski, Patryk Rafczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.