Текст и перевод песни HIFI Banda - Niewiedza
Oto
liryczny
wandal
z
serca
miejskiej
dżungli
Behold
a
lyrical
vandal
from
the
heart
of
the
urban
jungle
Hi
- Fi
Banda
to
ja
i
reszta
moich
ludzi
Hi
- Fi
Banda
is
me
and
the
rest
of
my
people
Jest
nas
cała
armia
jak
gwardia
narodowa
We
are
an
entire
army
like
the
national
guard
Nie
walczymy
w
imieniu
prezydentów
lecz
w
imię
słowa
We
don't
fight
in
the
name
of
presidents
but
in
the
name
of
the
word
Ci
pierwsi
wciąż
chcą
na
nas
polować
The
former
still
want
to
hunt
us
down
Bo
wątpią
w
słuszność
naszych
przekonać
For
they
doubt
the
righteousness
of
our
beliefs
Przecież
nieufność
wypływa
zobacz
After
all,
mistrust
flows,
you
see
Ej
nawet
przedszkolak
to
wie
Hey,
even
a
kindergartner
knows
that
Nie
mów,
że
nie,
bo
niewiedza
dziś
wywołuje
lęk
Don't
say
no,
for
ignorance
today
provokes
fear
Sęk
w
tym,
że
te
ulice
rozumieją
teksty
The
point
is,
these
streets
understand
lyrics
Hip
- hop
to
już
nie
subkultura
tylko
ruch
społeczny
Hip-hop
is
no
longer
a
subculture,
but
a
social
movement
To
niebezpieczny
fakt,
bo
te
dzieciaki
na
blokach
This
is
a
dangerous
fact,
for
these
kids
on
the
block
Kochają
rap,
a
za
parę
lat
to
wasz
elektorat
Love
rap,
and
in
a
few
years,
they
will
be
your
electorate
Spróbuj
to
rozszyfrować
i
rozwiązać
zagadkę
Try
to
decipher
this
and
solve
the
riddle
Dlaczego
młodzież
nie
chce
głosować
na
Twoją
partię
Why
do
young
people
not
want
to
vote
for
your
party
(Bo
mają
dość)
(Because
they
have
had
enough)
Nie
chcą
już
spotów
wyborczych
oglądać
They
no
longer
want
to
watch
campaign
ads
(Bo
mają
wciąż)
(Because
they
still
have)
W
chuj
kłopotów
wy
nie
macie
rozwiązań.
A
lot
of
trouble
you
don't
have
solutions
for.
Ja
nie
wiem
tego
co
Ty
I
don't
know
what
you
do
Wiem
co
robię
nie
wiesz
to
co
my
I
know
what
I'm
doing,
you
don't
know
what
we
are
Styl
Ha
do
I
do
eF
I
Człowiek
Style
Ha
to
I
to
eF
I
Man
(Jak
nie
wiesz
o
co
chodzi
to
weź
się
kurwa
dowiedz)
(If
you
don't
know
what
it's
about,
then
shut
up
and
learn)
(Jak
nie
wiesz
o
co
chodzi
to
weź
się
kurwa
dowiedz)
(If
you
don't
know
what
it's
about,
then
shut
up
and
learn)
To
jest
miejski
luz
pośród
przecznic
This
is
urban
ease
among
intersections
Głos
spod
powierzchni,
który
podnosi
gwardię
A
voice
from
below
that
raises
the
guard
Z
światłem
zza
mgłą
to
ostatni
dzień,
With
light
behind
the
fog,
this
is
the
last
day,
żebyś
oddał
swój
pierwszy
głos
that
you
cast
your
first
vote
To
nie
akcja
folklor
daj
This
is
not
a
folklore
action,
give
Bardziej
walcz
o
kraj
Fight
for
the
country
more
Dość
policji
na
ulicach
miast,
która
chce
proch
i
bicji
Enough
of
the
police
on
the
city
streets
who
want
gunpowder
and
a
beating
Zamknięcia
warstw,
które
nie
mają
tyle
szczęścia,
albo
szans
Arresting
of
classes
who
are
not
as
fortunate,
or
have
a
chance
żeby
rozbić
bank
sam
mam
kilku
ludzi
to
make
a
break
for
the
bank
myself,
I
have
a
few
people
Pośród
pensji
pcham
od
lat
Amidst
the
salaries,
I've
been
pushing
it
for
years
W
zgiełku
presji,
innych
ludzi,
kłamstw
In
the
hustle
and
bustle
of
other
people's
lies
To
prosektorium
łgarstw
i
audytorium
prawd
This
is
the
mortuary
of
lies
and
the
auditorium
of
truths
Pośród
przechodniów,
których
wszystko
mija
tak
jak
wiatr
(uwierz)
Amongst
the
passersby
that
everything
passes
by
like
the
wind
(believe
me)
żaden
z
nas
nie
niesie
prawd
ponad
miarę
swą
None
of
us
carries
truths
beyond
our
own
measure
Nie
wierzy
politykom
szczerze
walę
to
I
don't
believe
in
politicians,
I'm
so
honest
Szerze
wiarę
swą
pośród
kalek,
I
spread
my
faith
among
cripples,
Którym
zamiast
słuchu
ktoś
dał
głos
To
whom
someone
gave
a
voice
instead
of
a
hearing
Ja
nie
wiem
tego
co
Ty
I
don't
know
what
you
do
Wiem
co
robię
nie
wiesz
to
co
my
I
know
what
I'm
doing,
you
don't
know
what
we
are
Styl
Ha
do
I
do
eF
I
Człowiek
Style
Ha
to
I
to
eF
I
Man
(Jak
nie
wiesz
o
co
chodzi
to
weź
się
kurwa
dowiedz)
(If
you
don't
know
what
it's
about,
then
shut
up
and
learn)
(Jak
nie
wiesz
o
co
chodzi
to
weź
się
kurwa
dowiedz)
(If
you
don't
know
what
it's
about,
then
shut
up
and
learn)
Postaw
nas
pod
ścianę,
pokaż
nam
dobry
szlak
Put
us
up
against
the
wall,
show
us
the
right
path
Spuść
pierdol,
tylko
tak,
żeby
nie
został
żaden
ślad
Let
it
rip,
but
only
so
that
no
trace
of
it
remains
W
imię
orła
i
prawd,
którym
przysięgasz
jak
In
the
name
of
the
eagle
and
the
truths
you
swear
by
as
Masz
dobrą
wiarę,
że
zarobisz
parę
groszy
You
have
good
faith
that
you
will
earn
a
few
pennies
I
rząd
kopsnie
Ci
mieszkanie
And
the
government
will
kick
you
out
of
your
apartment
Pytam
od
lat
samego
siebie,
bo
was
I
have
been
asking
myself
for
years,
because
you
guys
Tak
ciężko
złapać
za
wsiaż
i
zapytać
o
szlak,
It
is
so
hard
to
catch
you
by
the
throat
and
ask
you
about
the
path
Którym
idziecie,
wy
prowadzicie
nas
tak,
Which
you
are
taking,
you
lead
us
like
that,
żeby
wyprowadzicie
hajs
za
granicę
so
that
you
will
steal
the
money
abroad
Tego
co
kochamy,
bo
przecież
kurwa
macie
plan
Of
what
we
love,
because
you
surely
have
a
plan
Macie
plan
pierdolicie
o
nim
wciąż
You
have
a
plan,
you
talk
about
it
all
the
time
Ale
coraz
mniej
nas
żyje
w
kraju,
który
ledwo
trzyma
pion
But
fewer
and
fewer
of
us
live
in
a
country
that
barely
stands
upright
Ja
nie
wiem
tego
co
Ty
I
don't
know
what
you
do
Wiem
co
robię
nie
wiesz
to
co
my
I
know
what
I'm
doing,
you
don't
know
what
we
are
Styl
Ha
do
I
do
eF
I
Człowiek
Style
Ha
to
I
to
eF
I
Man
(Jak
nie
wiesz
o
co
chodzi
to
weź
się
kurwa
dowiedz)
(If
you
don't
know
what
it's
about,
then
shut
up
and
learn)
(Jak
nie
wiesz
o
co
chodzi
to
weź
się
kurwa
dowiedz)
(If
you
don't
know
what
it's
about,
then
shut
up
and
learn)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patryk Skoczylas, Wojciech Meclewski, Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Kowalski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.