HIFI Banda - Noc nie daje snu 2 (feat. Chada) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни HIFI Banda - Noc nie daje snu 2 (feat. Chada)




Noc nie daje snu 2 (feat. Chada)
Sleepless Night 2 (feat. Chada)
. Diox
. Diox
Gdy wychodziła z klubu patrzył na nią ukradkiem
When she left the club, he watched her secretly
Zawsze odprowadzał wzrokiem pod klatkę
He always followed her with his eyes to her building
Był z nią zawsze za rękę myślami
He was always with her in his thoughts
Gdy zamykała drzwi myślał, że się zapali
When she closed the door, he thought it would catch fire
Znikał za rogiem, każdego dnia tak samo
He disappeared around the corner, the same way every day
I myślał, ile jeszcze dni czekając na nią
And he thought how many more days he would have to wait for her
Będzie stał i myślał i co będzie jak przyjdzie
He would stand and think and what would happen if she came
Lub co zrobi sam jeśli nigdy nie wyjdzie
Or what would he do himself if she never came out
Za każdym razem, gdy patrzył w jej okno
Every time he looked into her window
Wiedział, że ostatnie piętro jest wysoko
He knew that the top floor was high
Szukał nadziei w księżycu
He looked for hope in the moon
Który odbijał blask w jej szybach
Which reflected its glow in her windows
Gdy chyba chodziła spać
When she must have gone to sleep
Gasło tam światło regularnie o drugiej
The light there regularly went out at two
Lecz tej nocy nikt nie zasłonił zasłon na górze
But that night, no one closed the curtains upstairs
Stała hajs skurwysynom za dragi
She was selling it to those bastards for drugs
Więc wypadła przez okno z szybą i zasłonami
So she fell out of the window with the glass and curtains
Ref.
Ref.
Noc nie daje snu, życie toczy się wciąż
The night doesn’t give sleep, life keeps going
Jednym daje, innym zabiera, to jeden krok
It gives to some, takes from others, it’s one step
Na jej pogrzebie był tylko ksiądz i on
Only the priest and I were at her funeral
Bo przyjaciółka dzień wcześniej grzała szkło
Because her friend had been melting glass the day before
Czuł złość, smutek i wkurwienie
I felt anger, sadness and frustration
Rzucił na jej trumnę ziemię, położył wieniec i poszedł przed siebie
I threw dirt on her coffin, placed a wreath and walked on
Czarne chmury mieszały łzy z deszczem
Black clouds mixed tears with rain
Dawno nie było takiej burzy w tym mieście
There hadn’t been a storm like this in this city for a long time
Wyciągnął zdjęcie, krople spadały na jej uśmiech
I took out a photo, drops were falling on her smile
Ona była dzieckiem, on szedł z wózkiem
She was a child, I was walking with a stroller
Kupił butlę, wrócił do domu
I bought a bottle, went back home
Wypił duszkiem, poszedł spać, obudził go piorun
I drank it down, went to sleep, a lightning bolt woke me up
Wstał pijany i wsiadł do samochodu
I got up drunk and got in the car
Jechał na melinę do tych skurwysynów z jej bloku
I drove to the den of those bastards from her building
Wszedł na klatkę, wyważył drzwi łomem
I went up to the floor, forced the door open with a crowbar
Oni śćpani jak gówno, leżeli na podłodze
They were passed out like shit, lying on the floor
Bił ich po głowach do chwili gdy
I hit them on the head until
Nie poczuł na swoich ustach ich gorzkiej krwi
I felt their bitter blood on my lips
Odwrócił wzrok i otrzeźwiał w moment
I turned away and sobered up instantly
Zobaczył dziecko, trzymał w dłoni pistolet
I saw the child, he was holding a gun in his hand
Myślał o córce i żonie przez chwilę
I thought about my daughter and wife for a moment
Dopóki tępy huk nie zamienił się w ciszę
Until the dull bang turned into silence
Ref,
Ref.
Noc nie daje snu, życie toczy się wciąż
The night doesn’t give sleep, life keeps going
Jednym daje, innym zabiera, to jeden krok
It gives to some, takes from others, it’s one step
Gdy wracał z miasta wynosili ich w workach
When I came back from the city, they were carrying them out in bags
Kilka psów, sanitariusze, prokuratorka
A few dogs, paramedics, the prosecutor
Widział ów dziecko, tulące się do misia
I saw that child, clinging to his teddy bear
Jeszcze nigdy nie było tak blisko utraty życia
I had never been so close to losing my life
Akcja rodzi reakcje, wbiega wyżej w amoku
Action creates reaction, I run up higher in a frenzy
Przecież goni tu towar wszystkim ćpunom w tym bloku
After all, I’m chasing this stuff for all the junkies in this building
Nagle zamiera słysząc jak jego ziom
Suddenly, I stop, hearing my friend
Na pół pietrze, półszeptem wyświetla wszystko psom
On the half-landing, whispering, revealing everything to the dogs
Wtedy sobie poprzysiągł, że na zemstę ma chęć
Then I swore to myself that I wanted revenge
A to w filmach Scorsese oznacza pewną śmierć
And in Scorsese movies, that means certain death
Plan miał głupi i prosty, tak jak wszystko co robił
My plan was stupid and simple, like everything I do
Jutro w prasie wypełnią rubrykę nekrologi
Tomorrow the newspaper will fill the obituary section
Wziął nawąchał się trochę, by odwagi se dodać
I took a sniff, to give myself some courage
I gdy psy pojechały, wbił na górę po schodach
And when the dogs left, I went upstairs
Bez wahania zapukał, a gdy tamten otworzył
Without hesitation, I knocked, and when he opened the door
Już po chwili wyglądał jakby wpadł w zamieć noży
A moment later, he looked like he had fallen into a blizzard of knives
Ref.
Ref.
Noc nie daje snu, życie toczy się wciąż
The night doesn’t give sleep, life keeps going
Jednym daje, innym zabiera, to jeden krok
It gives to some, takes from others, it’s one step





Авторы: Aleksander Kowalski, Lukasz Bulat-mironowicz, Patryk Skoczylas, Agata Molska, Maciej Tkaczyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.