Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
草桥
金兰拜
At
the
Grass
Bridge,
they
became
sworn
brothers
同窗谊
整三载
For
three
years,
they
studied
together
莫笑山伯书呆
Don't
laugh
at
Shanbo,
the
bookworm
不知英台原本女裙钗
You
don't
know
that
Yingtai
was
originally
a
girl
十八相送
颇徘徊
Eighteen
farewells,
lingering
祝家牡丹正盛开
The
peony
in
the
Zhu
family
is
in
full
bloom
临别劝君早折花
Before
you
leave,
I
advise
you
to
pick
flowers
early
莫等闲
玉瓶美眷
空相待
Don't
wait
for
the
beautiful
woman
in
the
jade
bottle
to
wait
in
vain.
楼台会
美梦化虚伪
The
meeting
in
the
tower,
the
dream
turned
into
hypocrisy
有情却难成双对
In
love
but
difficult
to
become
a
couple
父母之命难违背
It's
hard
to
go
against
your
parents'
wishes
棒打鸳鸯两分飞
The
mandarin
ducks
were
separated
by
sticks
我把京昆粤晋评弹统统看遍
I've
seen
all
the
Beijing
Kunqu
Opera,
Cantonese
and
Jin
Pingtan
又为这歌仔戏里
凄凉结局泪潸然
I
was
moved
to
tears
by
the
tragic
ending
of
this
opera
不同的唱腔诉一阙又一阙
Different
tunes
tell
the
same
story
为何有情人终不能团圆
Why
can't
lovers
finally
reunite?
千行泪
难诉尽
A
thousand
lines
of
tears
can't
tell
it
all
万缕情
成灰尘
Ten
thousand
threads
of
love
turn
into
dust
非是英台不守信
It's
not
that
Yingtai
doesn't
keep
her
promise
身不由己误此生
She
is
helpless
and
missed
this
life
未怪君生相怜晚
I
don't
blame
you
for
being
late
无悔妾死未嫁身
I
have
no
regrets
for
dying
unmarried
泣血白衣埋黄土
Weeping
blood,
I
am
buried
in
white
clothes
翩翩蝶舞寄芳魂
Butterflies
flutter
and
carry
my
soul
南山墓
刻我梁兄名
On
the
tomb
in
the
South
Mountain,
engrave
my
brother
Liang
不能同寝求同坟
I
can't
sleep
together,
but
I
can
be
buried
in
the
same
tomb
愿兄显灵带我去
I
hope
my
brother
will
show
his
spirit
and
take
me
away
生不成双死不分
We
can't
live
together
but
we
can't
be
separated
after
death
一曲梁祝化蝶唱尽别无选择
A
song
of
Liang
Zhu's
transformation
into
butterflies
sings
the
end
of
no
choice
可多少缘分却在人心岁月中蹉跎
But
how
many
relationships
are蹉跎
in
the
years
of
people's
hearts
流行乐再没了轮回和因果
Pop
music
no
longer
has
reincarnation
and
cause
and
effect
你是否仍为一段情执着
Are
you
still執着
for
a
relationship?
我不停唱这支歌
I
keep
singing
this
song
等你将古老旋律轻轻地和
Waiting
for
you
to
sing
this
ancient
melody
softly
看这一回牡丹花盛开又凋落
Look
at
the
peony
blooming
and
withering
again
this
time
看这一世相守莫错过
Look
at
this
life,
don't
miss
it
谁说蝴蝶飞不过
海
茫茫
Who
says
butterflies
can't
fly
over
the
vast
sea?
可
真情不能够只在
两岸戏里苦苦唱
But
true
feelings
can't
only
be
sung
bitterly
in
the
opera
on
both
sides
同样的阳光照在同色脸庞
The
same
sunshine
shines
on
the
same
colored
faces
让它去温暖不同的心伤
Let
it
warm
different
heartaches
跨过山水和时光
Across
mountains
and
rivers,
across
time
再把这动人故事慢慢地讲
Tell
this
touching
story
slowly
让每一种念念不忘都有回响
Let
every
unforgettable
memory
echo
让每一份爱地久天长
Let
every
love
last
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 司鼓君, 猛虎蔷薇
Альбом
又见梁祝
дата релиза
08-01-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.