Текст и перевод песни HK et les Saltimbanks - Enfant d'une époque
Enfant d'une époque
Дитя эпохи
1976,
année
du
dragon
(Eliott)
1976,
год
дракона
(Элиотт)
Devine
qui
débarque
à
Roubaix,
pour
de
bon
Угадай,
кто
приехал
в
Рубе,
да
навсегда
Bibi
le
Biboy!
Un
soir
de
pleine
lune
Биби,
малыш
Бибой!
В
ночь
полнолуния
La
cigogne
me
parachute
sans
bagages,
sans
habits
et
sans
thune
Аист
сбросил
меня
на
парашюте
без
багажа,
без
одежды
и
без
гроша
A
c't'époque
Bob
Marley
dansait
encore
В
то
время
Боб
Марли
еще
танцевал
En
France
Giscard
perpétuait
la
peine
de
mort
Во
Франции
Жискар
продлил
смертную
казнь
Moi
j'était
c'qu'on
appelait
un
fils
d'étranger
Я
был
тем,
кого
называли
сыном
иностранца
Comme
disait
Fernand
Renaud:
"on
venait
manger
le
pain
des
Français"
Как
говорил
Фернан
Рейно:
"они
приезжали
есть
хлеб
французов"
Mon
pére
était
marchand
d'fruits
et
légumes,
forain
Мой
отец
был
торговцем
фруктами
и
овощами,
рыночным
торговцем
Pour
moi
c'était
le
plus
grand,
des
plus
grand
comédiens
Для
меня
он
был
величайшим
из
величайших
актеров
Il
montait
sur
scéne
chaque
jour
à
6 heures
du
mat'
Он
выходил
на
сцену
каждый
день
в
6 утра
Ya
jamais
eu
de
César,
il
f'zait
p'tet
pas
assez
d'audimat
У
него
никогда
не
было
"Сезара",
возможно,
у
него
было
недостаточно
рейтингов
Dans
son
costume:
tablier
bleu,
casquette
В
своем
костюме:
синий
фартук,
кепка
Derriere
son
étal,
il
nous
f'zait
son
numero
d'claquettes
За
своим
прилавком
он
показывал
нам
свой
чечеточный
номер
Son
public,
ses
clients
kiffaient
Его
публика,
его
клиенты
были
в
восторге
Un
kilo
d'tomates
les
prix
d'entrée
(pas
cher)
Килограмм
помидоров
- цена
входного
билета
(недорого)
Rien
a
changé,
depuis
le
jour
ou
j'ai
su
parler
Ничего
не
изменилось
с
того
дня,
как
я
научился
говорить
"Maman
steuplé,
met
moi
un
bon
vieu
Bob
Marley"
"Мама,
пожалуйста,
поставь
мне
старого
доброго
Боба
Марли"
Rien
a
changé,
depuis
l'époque
de
la
"One
love
Nation"
Ничего
не
изменилось
со
времен
"One
love
Nation"
Peace,
Unity,
Love
& Havin'Fun
Мир,
Единство,
Любовь
и
Веселье
Mes
super
héros
d'enfance:
"Marvel
Comics"
Мои
супергерои
детства:
"Marvel
Comics"
Renaissaint
toujours
de
leurs
cendres
comme
le
phoenix
Всегда
восставали
из
пепла,
как
феникс
Captain
América,
plus
fort
que
les
méchants
barbares
Капитан
Америка,
сильнее
злых
варваров
Les
allemends,
les
russes,
les
indiens,
les
arabes,
les
chinois,
les
noirs,
les
japonais
Немцев,
русских,
индейцев,
арабов,
китайцев,
негров,
японцев
Plus
tard,
adolescent,
mon
idole
c'était
Malcom
X
Позже,
в
подростковом
возрасте,
моим
кумиром
был
Малкольм
Икс
Lui
qui
avait
défié
l'Oncle
Sam
"by
any
means"
Тот,
кто
бросил
вызов
Дяде
Сэму
"любыми
средствами"
Et
Zebda
chantait
"ça
va
pas
etre
possible"
А
Zebda
пели
"это
будет
невозможно"
Moi,
des
boites
de
nuit,
j'ai
jamais
connu
qu'la
porte
et
l'vigile
Я
из
ночных
клубов
знал
только
дверь
и
вышибалу
J'ai
appris
à
écrire
loin
des
bancs
de
l'école
Я
научился
писать
вдали
от
школьной
скамьи
A
l'heure
des
cours
d'français,
j'était
sur
le
terrain
de
basket-ball
Во
время
уроков
французского
я
был
на
баскетбольной
площадке
On
révait
tous
de
s'appeler
Mickael
Jordan
Мы
все
мечтали,
чтобы
нас
звали
Майкл
Джордан
On
y
croyait
dur
comme
fer
"I
believe
I
can
Fly"
Мы
свято
верили
в
это:
"Я
верю,
что
умею
летать"
Derriere
chez
moi,
chaque
soir
c'était
la
coupe
du
monde
Каждый
вечер
у
меня
дома
проходил
чемпионат
мира
"France-Algérie"
"Clandos-reste
du
monde"
"Франция-Алжир"
"Нелегалы
- остальной
мир"
Des
matchs
de
foot
qui
durait
5-6
plombes
Футбольные
матчи,
которые
длились
по
5-6
часов
Pour
qu'on
s'arrête
il
fallait
au
moin
qu'la
nuit
tombe
Чтобы
мы
остановились,
нужно
было,
чтобы
как
минимум
наступила
ночь
On
jouait
là
au
milieu
des
blocs
Мы
играли
посреди
кварталов
Là
haut,
à
leurs
fenétres,
nos
supporters
de
choc
Там,
наверху,
в
своих
окнах,
наши
ярые
болельщики
Au
début
les
voisins
trouvait
ça
sympathique
Поначалу
соседи
находили
это
забавным
Trois
heures
et
trois
carreaux
cassés
plus
tard,
ils
appelaient
les
flics
Три
часа
и
три
разбитых
стекла
спустя,
они
вызывали
копов
Rien
a
changé,
depuis
le
jour
ou
j'ai
su
parler
Ничего
не
изменилось
с
того
дня,
как
я
научился
говорить
"Maman
steuplé,
met
moi
un
bon
vieu
Bob
Marley"
"Мама,
пожалуйста,
поставь
мне
старого
доброго
Боба
Марли"
Rien
a
changé,
depuis
l'époque
de
la
"One
love
Nation"
Ничего
не
изменилось
со
времен
"One
love
Nation"
Peace,
Unity,
Love
& Havin'Fun
Мир,
Единство,
Любовь
и
Веселье
Et
v'la
qu'un
jour
le
hip-hop
débarque
sur
notre
planète
И
вот
однажды
хип-хоп
высадился
на
нашей
планете
A
Roubaix,
tous
les
mômes
de
mon
age
sont
tombés
sur
la
téte
В
Рубе
все
дети
моего
возраста
сходили
с
ума
Break
dance,
Thomas,
moi,
j'dansais
comme
un
robot
Брейк-данс,
Томас,
я
танцевал,
как
робот
Grande
gueule,
petits
bras,
j'ai
plutôt
choisis
le
micro
Длинный
язык,
маленькие
ручки,
я
скорее
выбрал
микрофон
Raconter
des
histoires,
c'est
tout
c'que
j'savais
faire
Рассказывать
истории
- это
все,
что
я
умел
делать
Sur
le
devant
de
la
scéne,
j'kiffait
à
m'la
jouer
gangster
На
сцене
мне
нравилось
играть
гангстера
Mon
stylo
bic,
mon
révolver
Моя
ручка
bic,
мой
револьвер
Mon
micro,
zarma,
"un
lance
missile
nucléaire"
Мой
микрофон,
черт
возьми,
"ядерная
ракета"
Saltimbank,
c'est
devenus
mon
métier
Saltimbank
стал
моей
профессией
J'en
profite
conscient
qu'ici
bas
on
n'fait
tous
que
passer
Я
пользуюсь
этим,
осознавая,
что
здесь,
внизу,
мы
все
лишь
гости
J'raconte
c'que
j'vois,
j'vis
c'que
j'raconte
Я
рассказываю
то,
что
вижу,
я
вижу
то,
что
рассказываю
Témoin
d'une
époquepas
banale,
ou
seuls
les
résultats
comptent
Свидетель
необычной
эпохи,
где
важны
только
результаты
J'suis
un
chanteur,
un
comédien
comme
le
daron
Я
певец,
актер,
как
и
отец
Tout
fini
comme
ça
a
commencé;
l'histoire
à
du
bon
Все
заканчивается
так,
как
началось;
в
этой
истории
есть
что-то
хорошее
Et
quand
ma
tchote
vient
me
voir
en
concert
И
когда
моя
малышка
приходит
ко
мне
на
концерт
ça
m'rappelle
quand
j'était
minot
au
marché
avec
mon
pére
Это
напоминает
мне
о
том,
как
я
был
ребенком
и
ходил
с
отцом
на
рынок
Rien
a
changé,
depuis
le
jour
ou
j'ai
su
parler
Ничего
не
изменилось
с
того
дня,
как
я
научился
говорить
"Maman
steuplé,
met
moi
un
bon
vieu
Bob
Marley"
"Мама,
пожалуйста,
поставь
мне
старого
доброго
Боба
Марли"
Rien
a
changé,
depuis
l'époque
de
la
"One
love
Nation"
Ничего
не
изменилось
со
времен
"One
love
Nation"
Peace,
Unity,
Love
& Havin'Fun
Мир,
Единство,
Любовь
и
Веселье
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, David Remy, Louis Henry Chambat, Manuel Paris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.