Текст и перевод песни HK et les Saltimbanks - Les Temps Modernes
T'as
b'soin
d'oseille,
tu
cours
toujours,
à
cours
de
jus,
c'est
la
surchauffe
Ты
заботишься
о
щавеле,
ты
всегда
бежишь,
бежишь
за
соком,
это
перегрев
Tu
perds
du
poids,
tu
passes
ton
tour,
faut
qu'ils
dégraissent,
faut
qu'tu
débauches
Ты
худеешь,
ты
проходишь
свой
путь,
они
должны
обезжирить,
ты
должен
развратиться
Va
faire
un
crédit
Cétélem
Иди
оформляй
Кетелемский
кредит
Pour
t'payer
la
nouvelle
BM
Чтобы
заплатить
тебе
за
новый
БМ
Sors
ton
costume,
faut
qu'tu
consommes,
si
t'as
pas
d'tunes,
t'es
pas
un
homme
Снимай
свой
костюм,
тебе
нужно
выпить,
если
у
тебя
нет
мелодий,
ты
не
мужчина
Faut
qu't'assures,
faut
qu'tu
dépenses,
essaies
d'sauver
les
apparences
Тебе
нужно
подстраховаться,
тебе
нужно
потратить,
постарайся
сохранить
видимость
Va
faire
un
crédit
Cofidis
Иди
оформляй
кредит
Cofidis
Pour
payer
les
Nike
à
ton
fils
Чтобы
заплатить
за
Nike
твоему
сыну
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
рвемся
изо
всех
сил,
мы
все
прикованы
к
цепи.
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
Нужно,
чтобы
это
заняло,
нужно,
чтобы
это
держалось,
не
нужно,
чтобы
это
затягивалось...
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
рвемся
изо
всех
сил,
мы
все
прикованы
к
цепи.
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
Passe
l'arme
à
gauche
à
la
prochaine...
передают
оружие
слева
следующему...
C'est
l'engrenage,
t'es
pris
dedans,
tu
vois
ta
dette
qui
s'accumule,
Это
механизм,
ты
попал
в
него,
ты
видишь,
как
накапливается
твой
долг,
Tu
dois
rembourser
sur
cent
ans,
ça
chauffe
pour
ton
matricule
ты
должен
выплатить
его
в
течение
ста
лет,
это
очень
важно
для
твоего
диплома
Va
à
la
banque
alimentaire
Иди
в
продовольственный
банк
Demande
du
blé
à
l'abbé
Pierre
Попроси
пшеницы
у
аббата
Пьера
Ça
accélère,
c'est
plus
possible,
ça
va
trop
vite
pour
tes
guibolles,
Это
ускоряется,
это
больше
невозможно,
это
происходит
слишком
быстро
для
твоих
уловок,
T'es
pris
au
cou,
t'es
pris
pour
cible,
on
t'l'avait
pas
dit
à
l'école
тебя
хватают
за
шею,
ты
становишься
мишенью,
мы
не
говорили
тебе
об
этом
в
школе
T'as
plus
qu'à
m'finir
chez
Bébert
Тебе
нужно
только
закончить
со
мной
у
Бибера
Te
saouler
à
la
Jupiler
Напиться
до
беспамятства
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
рвемся
изо
всех
сил,
мы
все
прикованы
к
цепи.
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
Нужно,
чтобы
это
заняло,
нужно,
чтобы
это
держалось,
не
нужно,
чтобы
это
затягивалось...
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
рвемся
изо
всех
сил,
мы
все
прикованы
к
цепи.
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
Passe
l'arme
à
gauche
à
la
prochaine...
передают
оружие
слева
следующему...
T'as
le
spleen,
t'es
has-been,
t'as
pas
la
dernière
machine,
У
тебя
селезенка,
ты
старая,
у
тебя
нет
новейшей
машины,
T'as
plus
d'boulot,
t'as
plus
copine,
ta
vie
tient
même
plus
à
un
fil
у
тебя
больше
нет
работы,
у
тебя
больше
нет
девушки,
твоя
жизнь
даже
больше
висит
на
волоске
Va
faire
un
tour
sur
la
toile
Иди
и
прогуляйся
по
холсту
Te
refaire
un
réseau
social
Переделать
тебя
в
социальную
сеть
Derrière
ta
cam'
de
surveillance
tu
t'sens
pas
en
sécurité
За
своей
камерой
наблюдения
ты
не
чувствуешь
себя
в
безопасности
Tu
r'connais
plus
ta
Douce
France,
Ты
больше
не
знаешь
свою
милую
Францию,
Y'a
trop
d'bougnouls,
y'a
trop
de
pédés
там
слишком
много
хулиганов,
слишком
много
педиков
C'est
pas
que
d'la
faute
à
Rousseau
В
этом
виноват
не
только
Руссо
Si
t'es
d'venu
un
vieux
facho
Если
ты
пришел
старым
дураком
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
рвемся
изо
всех
сил,
мы
все
прикованы
к
цепи.
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
Это
нужно
принять,
это
нужно
удержать,
это
не
должно
затягиваться...
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
рвемся
изо
всех
сил,
мы
все
прикованы
к
цепи.
Les
temps,
les
temps
modernes
Времена,
современные
времена
Et
tourne
à
droite
à
la
prochaine...
И
на
следующем
повороте
поверни
направо...
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes,
tournes,
tournes
Ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
Ты
поворачиваешь,
ты
поворачиваешь,
ты
поворачиваешь
направо
на
следующем
перекрестке
Tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
На
следующем
повороте
ты
повернешь
направо
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes,
tournes,
tournes
Ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься,
ты
поворачиваешься
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
Ты
поворачиваешь,
ты
поворачиваешь,
ты
поворачиваешь
направо
на
следующем
перекрестке
Tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
На
следующем
повороте
ты
повернешь
направо
Tu
supportes
plus
qu'les
voisins
Ты
терпишь
больше,
чем
соседи
Viens
témoigner
sur
TF1!
Приходите
и
дайте
показания
на
TF1!
On
fonce
dans
l'mur
mais
on
klaxonne!
Мы
врезаемся
в
стену,
но
сигналим!
Et
surtout
dis-le
à
personne!
И
главное,
никому
не
говори!
C'est
la
compétition
mondiale,
Это
мировая
конкуренция,
La
spirale
internationale
международная
спираль
C'est
dur
de
tenir
la
cadence,
Трудно
идти
On
danse,
danse
et
on
avance...
в
ногу
со
временем,
мы
танцуем,
танцуем
и
двигаемся
вперед...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Falvo, Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Enzo Fusco, Jimmy Benoit Laurent, Said Zarouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.