HK et les Saltimbanks - Les Temps Modernes - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни HK et les Saltimbanks - Les Temps Modernes




T'as b'soin d'oseille, tu cours toujours, à cours de jus, c'est la surchauffe
Ты заботишься о щавеле, ты всегда бежишь, бежишь за соком, это перегрев
Tu perds du poids, tu passes ton tour, faut qu'ils dégraissent, faut qu'tu débauches
Ты худеешь, ты проходишь свой путь, они должны обезжирить, ты должен развратиться
Va faire un crédit Cétélem
Иди оформляй Кетелемский кредит
Pour t'payer la nouvelle BM
Чтобы заплатить тебе за новый БМ
Sors ton costume, faut qu'tu consommes, si t'as pas d'tunes, t'es pas un homme
Снимай свой костюм, тебе нужно выпить, если у тебя нет мелодий, ты не мужчина
Faut qu't'assures, faut qu'tu dépenses, essaies d'sauver les apparences
Тебе нужно подстраховаться, тебе нужно потратить, постарайся сохранить видимость
Va faire un crédit Cofidis
Иди оформляй кредит Cofidis
Pour payer les Nike à ton fils
Чтобы заплатить за Nike твоему сыну
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
On s'démène, on s'engrène tous à la chaîne
Мы рвемся изо всех сил, мы все прикованы к цепи.
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
Faut qu'ça prenne, faut qu'ça tienne, faut pas qu'ça traîne...
Нужно, чтобы это заняло, нужно, чтобы это держалось, не нужно, чтобы это затягивалось...
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
On s'démène, on s'engrène tous à la chaîne
Мы рвемся изо всех сил, мы все прикованы к цепи.
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
Passe l'arme à gauche à la prochaine...
передают оружие слева следующему...
C'est l'engrenage, t'es pris dedans, tu vois ta dette qui s'accumule,
Это механизм, ты попал в него, ты видишь, как накапливается твой долг,
Tu dois rembourser sur cent ans, ça chauffe pour ton matricule
ты должен выплатить его в течение ста лет, это очень важно для твоего диплома
Va à la banque alimentaire
Иди в продовольственный банк
Demande du blé à l'abbé Pierre
Попроси пшеницы у аббата Пьера
Ça accélère, c'est plus possible, ça va trop vite pour tes guibolles,
Это ускоряется, это больше невозможно, это происходит слишком быстро для твоих уловок,
T'es pris au cou, t'es pris pour cible, on t'l'avait pas dit à l'école
тебя хватают за шею, ты становишься мишенью, мы не говорили тебе об этом в школе
T'as plus qu'à m'finir chez Bébert
Тебе нужно только закончить со мной у Бибера
Te saouler à la Jupiler
Напиться до беспамятства
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
On s'démène, on s'engrène tous à la chaîne
Мы рвемся изо всех сил, мы все прикованы к цепи.
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
Faut qu'ça prenne, faut qu'ça tienne, faut pas qu'ça traîne...
Нужно, чтобы это заняло, нужно, чтобы это держалось, не нужно, чтобы это затягивалось...
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
On s'démène, on s'engrène tous à la chaîne
Мы рвемся изо всех сил, мы все прикованы к цепи.
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
Passe l'arme à gauche à la prochaine...
передают оружие слева следующему...
T'as le spleen, t'es has-been, t'as pas la dernière machine,
У тебя селезенка, ты старая, у тебя нет новейшей машины,
T'as plus d'boulot, t'as plus copine, ta vie tient même plus à un fil
у тебя больше нет работы, у тебя больше нет девушки, твоя жизнь даже больше висит на волоске
Va faire un tour sur la toile
Иди и прогуляйся по холсту
Te refaire un réseau social
Переделать тебя в социальную сеть
Derrière ta cam' de surveillance tu t'sens pas en sécurité
За своей камерой наблюдения ты не чувствуешь себя в безопасности
Tu r'connais plus ta Douce France,
Ты больше не знаешь свою милую Францию,
Y'a trop d'bougnouls, y'a trop de pédés
там слишком много хулиганов, слишком много педиков
C'est pas que d'la faute à Rousseau
В этом виноват не только Руссо
Si t'es d'venu un vieux facho
Если ты пришел старым дураком
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
On s'démène, on s'engrène tous à la chaîne
Мы рвемся изо всех сил, мы все прикованы к цепи.
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
Faut qu'ça prenne, faut qu'ça tienne, faut pas qu'ça traîne...
Это нужно принять, это нужно удержать, это не должно затягиваться...
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
On s'démène, on s'engrène tous à la chaîne
Мы рвемся изо всех сил, мы все прикованы к цепи.
Les temps, les temps modernes
Времена, современные времена
Et tourne à droite à la prochaine...
И на следующем повороте поверни направо...
Tu tournes, tu tournes, tu tournes, tournes, tournes
Ты поворачиваешься, ты поворачиваешься, ты поворачиваешься, ты поворачиваешься, ты поворачиваешься
Tu tournes, tu tournes, tu tournes à droite à la prochaine
Ты поворачиваешь, ты поворачиваешь, ты поворачиваешь направо на следующем перекрестке
Tu tournes à droite à la prochaine
На следующем повороте ты повернешь направо
Tu tournes, tu tournes, tu tournes, tournes, tournes
Ты поворачиваешься, ты поворачиваешься, ты поворачиваешься, ты поворачиваешься, ты поворачиваешься
Tu tournes, tu tournes, tu tournes à droite à la prochaine
Ты поворачиваешь, ты поворачиваешь, ты поворачиваешь направо на следующем перекрестке
Tu tournes à droite à la prochaine
На следующем повороте ты повернешь направо
Tu supportes plus qu'les voisins
Ты терпишь больше, чем соседи
Viens témoigner sur TF1!
Приходите и дайте показания на TF1!
On fonce dans l'mur mais on klaxonne!
Мы врезаемся в стену, но сигналим!
Et surtout dis-le à personne!
И главное, никому не говори!
C'est la compétition mondiale,
Это мировая конкуренция,
La spirale internationale
международная спираль
C'est dur de tenir la cadence,
Трудно идти
On danse, danse et on avance...
в ногу со временем, мы танцуем, танцуем и двигаемся вперед...





Авторы: Rodolfo Falvo, Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Enzo Fusco, Jimmy Benoit Laurent, Said Zarouri


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.