Текст и перевод песни HK et les Saltimbanks - Passer ma vie
Passer ma vie
Провести мою жизнь
Passer
ma
vie
sur
les
routes,
nomade,
tel
un
vagabond.
Провести
свою
жизнь
на
дорогах,
кочевником,
бродягой.
Passer
ma
vie
goutte
après
goutte,
goûter
tout
ce
qu'il
y
a
de
bon.
Проводить
свою
жизнь
капля
за
каплей,
вкушая
все
хорошее,
что
есть
в
ней.
Passer
ma
vie
à
raconter
des
histoires,
chanter
des
chansons,
Провести
свою
жизнь,
рассказывая
истории,
напевая
песни,
Fuir
ce
monde
qui
est
illusoire,
ce
monde
qui
me
fait
la
leçon.
Бежать
от
этого
мира,
мира
иллюзий,
который
пытается
учить
меня
жизни.
Moi
poète
inutile,
fainéant,
improductif,
et
lâche,
Я,
бесполезный
поэт,
лентяй,
бездельник,
трус,
Moi
la
cigale
qui
chante
l'été
quand
les
fourmis
se
tuent
à
la
tâche.
Я
- стрекоза,
поющая
летом,
когда
муравьи
трудятся
в
поте
лица.
Passer
ma
vie
à
crier
sur
les
toits
que
l'homme
n'est
pas
fait
pour
ça.
Провести
свою
жизнь,
крича
с
крыш,
что
человек
не
создан
для
этого.
Passer
ma
vie
tout
près
de
toi,
parce
que
sans
toi
je
ne
suis
pas.
Провести
свою
жизнь
рядом
с
тобой,
потому
что
без
тебя
меня
нет.
Ils
ont
bâti
un
monde
de
blasés,
Они
построили
мир
из
пресыщенных,
Qui
pensent
que
tout
est
cuit,
Которые
думают,
что
все
кончено,
Qui
pensent
que
plus
rien
ne
peut
changer.
Которые
думают,
что
больше
ничего
нельзя
изменить.
Nos
rêves,
nos
vies,
nos
espoirs
écrasés.
Наши
мечты,
наши
жизни,
наши
надежды
разбиты.
Enchainés
à
leur
chienne
de
pensée,
Скованные
своей
проклятой
мыслью,
Esclave
de
leur
réalité.
Рабы
своей
реальности.
Passer
ma
vie
à
essayer
de
me
persuader
qu'un
jour
peut-être
Провести
свою
жизнь,
пытаясь
убедить
себя,
что
однажды,
возможно,
Les
choses
changeront
d'elle
même.
Passer
ma
vie
à
vouloir
faire
avec.
Все
изменится
само
собой.
Провести
свою
жизнь,
пытаясь
смириться.
Passer
ma
vie
à
accepter
tout
c'que
je
ne
peux
pas
changer.
Провести
свою
жизнь,
принимая
все,
что
я
не
могу
изменить.
Passer
m
vie,
à
vouloir
changer
tout
ce
que
je
ne
peux
pas
accepter.
Провести
свою
жизнь,
желая
изменить
то,
что
я
не
могу
принять.
Passer
ma
vie
à
te
regarder
dans
le
blanc
des
yeux.
Провести
свою
жизнь,
глядя
в
твои
ясные
глаза.
Passer
ma
vie
à
espérer
qu'on
sera
toute
la
vie
tous
les
deux.
Провести
свою
жизнь,
надеясь,
что
мы
будем
вместе
всегда.
Passer
ma
vie
tant
bien
que
mal
à
vouloir
vivre
le
bonheur,
Провести
свою
жизнь,
как
умею,
стремясь
к
счастью,
Quand
bien
même
ce
monde
nous
inonde
de
ses
immondices,
horreurs.
Даже
если
этот
мир
затопляет
нас
своей
мерзостью
и
ужасами.
Un
étranger,
c'est
tout
je
suis.
Я
всего
лишь
чужой.
Sur
terre
je
n'ai
pas
de
chez
moi,
У
меня
нет
дома
на
земле,
Chez
vous
c'est
bien
trop
petit.
У
вас
слишком
тесно.
Trop
à
l'étroit
dans
votre
paradis.
Слишком
тесно
в
вашем
раю.
Mon
cur
et
mon
âme
s'évadent,
Мое
сердце
и
душа
бегут,
S'envolent
rêvent
d'une
autre
vie
Улетают,
мечтают
о
другой
жизни.
Passer
ma
vie
à
oublier
qu'un
jour
viendra
la
nuit
Провести
свою
жизнь,
забывая,
что
однажды
наступит
ночь,
Qui
me
dira
que
mon
heure
est
passée,
que
je
n'pourrais
plus
désormais
Которая
скажет
мне,
что
мое
время
прошло,
что
я
больше
не
смогу
Passer
ma
vie
tout
près
de
toi,
à
me
dire
que
tu
es
si
belle.
Проводить
свою
жизнь
рядом
с
тобой,
говоря
себе,
что
ты
так
прекрасна.
Passer
mes
nuits
sous
ce
toit,
où
nos
songes
se
ramassent
à
la
pelle.
Проводить
свои
ночи
под
этой
крышей,
где
наши
мечты
собираются
в
кучу.
Passer
ma
vie
à
crier
à
l'injustice
et
au
mensonge.
Провести
свою
жизнь,
протестуя
против
несправедливости
и
лжи.
Passer
ma
vie
à
passer
pour
un
fou,
un
parano,
un
étrange.
Провести
свою
жизнь,
слывя
сумасшедшим,
параноиком,
странным.
Passer
ma
vie
à
m'indigner
pour
tout
et
pour
n'importe
quoi.
Провести
свою
жизнь,
возмущаясь
по
поводу
и
без
повода.
Passer
ma
vie
à
radoter
les
mêmes
mots
pensés
mille
fois.
Провести
свою
жизнь,
повторяя
одни
и
те
же
слова,
которые
я
думал
тысячу
раз.
Passer
ma
vie,
à
regarder
passer
Провести
свою
жизнь,
наблюдая,
как
проходит
Ce
monde
fier,
futile,
furieux
Этот
гордый,
суетливый,
яростный
мир,
Folle
caravane
de
l'insensé.
Безумный
караван
безумия.
Passer
ma
vie:
penser,
dépenser,
Провести
свою
жизнь:
думать,
тратить,
Cette
vie
dont
j'aimerais
être
heureux
Эту
жизнь,
которой
я
хотел
бы
быть
счастливым.
Le
jour
où
elle
sera
dépassée.
В
тот
день,
когда
она
закончится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Manuel Paris, Joel Pelletier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.