Текст и перевод песни HK et les Saltimbanks - Saltimbanques de fortune
Saltimbanques de fortune
Saltimbanques de fortune
Passera
le
temps,
Time
will
pass,
Passeront
les
hivers
rudes
et
pourtant
Harsh
winters
will
pass,
and
yet
Saltimbanques
de
fortune
Fortunate
acrobats
Compagnons
d'infortune
Companions
of
misfortune
Ils
s'ront
toujours
là
They'll
always
be
there
Nous
on
f'ra
comm'
s'ils
n'existaient
pas
We'll
act
like
they
don't
exist
Saltimbanques
de
fortune
Fortunate
acrobats
Compagnons
d'infortune
Companions
of
misfortune
Enfermé
dans
mon
quotidien
je
n'vois
pas
Locked
in
my
daily
routine,
I
don't
see
Ces
gens
qui
vivent
là-bas,
Those
people
who
live
down
there,
En
bas
d'chez
moi
Below
my
house
Ces
gens
qui
veillent
dehors,
Those
people
who
stay
up
outside,
Quand
tout
l'monde
dort
When
everyone
else
is
asleep
Et
qui
se
demandent
encore
pourquoi
le
silence
est
d'or
And
who
still
wonder
why
silence
is
golden
Les
gens
ordinaires
ne
leur
parlent
pas
Ordinary
people
don't
talk
to
them
Les
gens
comme
moi
ne
les
voient
même
pas
People
like
me
don't
even
see
them
Et
quand
les
degrés
descendent
And
when
the
temperature
drops
Dans
mon
nid
douillet
là-haut
In
my
cozy
nest
up
high
J'ferme
les
yeux,
sur
tout
ça
j'm'endors
au
chaud
I
close
my
eyes,
I
fall
asleep
warm,
ignoring
all
of
this
Encore
dans
nos
mémoires
ce
comique
au
grand
coeur
We
still
remember
that
comedian
with
a
big
heart
Lui
qui
donnait
rencard
à
ceux
qui
n'avaient
plus
rien
He
gave
hope
to
those
who
had
nothing
left
Elle
est
à
toi
cette
chanson
This
song
is
for
you
Et
à
tous
ceux
And
for
all
those
Qui
ont
su
donner
de
leur
temps
pour
que
le
monde
se
porte
mieux
Who
have
given
their
time
to
make
the
world
a
better
place
Tout'ces
années
All
these
years
Ces
anonymes
se
battant
pour
leurs
paires
These
anonymous
people
fighting
for
their
peers
Tout'ces
années
All
these
years
Où
nos
dirigeants
n'ont
rien
su
faire
Where
our
leaders
have
done
nothing
Tout'ces
années
où
moi-même
All
these
years
when
I
myself
J'ai
fermé
les
yeux
Closed
my
eyes
Pendant
qu'en
bas
d'chez
moi
certains
dormaient
dans
des
journaux
While
down
below
some
were
sleeping
in
newspapers
Qui
a
pu
oublier
l'histoire
de
cet
abbé
Who
could
forget
the
story
of
that
priest
Lui
qu'y
a
plu
d'cinquant'
ans
He
was
over
fifty
years
old
S'était
indigné
He
was
outraged
Cette
pauvre
femme
That
poor
woman
De
chez
elle
expulsée
Evicted
from
her
home
Morte
le
soir
même
Dead
that
same
evening
Dans
ces
mains
un
triste
papier
In
her
hands
a
sad
piece
of
paper
Combien
d'histoires
similaires
How
many
similar
stories
Combien
de
pauvres
n'ont
pas
passé
l'hiver
How
many
poor
people
have
not
survived
the
winter
Paix
et
salut
sur
vous
Peace
and
blessings
upon
you
Mais
en
57
ans
tell'ment
peu
de
choses
ont
changé
But
in
57
years
so
little
has
changed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Manuel Paris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.