HK et les Saltimbanks - Tout va bien - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни HK et les Saltimbanks - Tout va bien




Tout va bien
Все хорошо
A ce qu'il parait la France va bien alors pourquoi je tire la tronche?
Говорят, у Франции все хорошо, так почему же я хмурюсь?
D'ailleurs tou le monde doit être heureux vu qu'il y a plus personne qui bronche
Да и вообще, все должны быть счастливы, раз уж никто не возмущается.
Faudrait mieux que je me taise ou alors que je fasse semblant
Мне бы лучше молчать, или хотя бы сделать вид,
De croire enfin à leurs foutaises et que j'dise merci au président
Что я наконец-то поверил в их чушь и сказал спасибо президенту.
Merci! Mr le président, pour tout c'que vous avez fait!
Спасибо! Господин президент, за все, что вы сделали!
Merci pour la cité dortoir, le chômdu et les PV
Спасибо за спальный район, за воровство и за штрафы.
La dernière fois qu'un de vos ministres est passé dans le quartier
В последний раз, когда один из ваших министров проезжал по нашему району,
Je lui ai dit que c'était la merde il m'a dit: souriez vous êtes filmé
Я сказал ему, что здесь полная ж*па, а он ответил: "Улыбайтесь, вас снимают".
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Ne rien dire ne rien voir et surtout passer son chemin
Ничего не говорить, ничего не видеть и просто идти своей дорогой.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
S'il y a des clochards en France, c'est bien qu'ils l'ont choisi
Если во Франции есть бомжи, значит, они сами этого захотели.
Si ils préfèrent être SDF c'est une question de mode de vie
Если они предпочитают быть бездомными, это их образ жизни.
Si les restos du coeur font le plein, c'est qu'il y a plein de profiteurs
Если рестораны для бедных переполнены, то это потому, что там полно халявщиков.
Si y'a autant de chômeurs ici c'est que les français sont des glandeurs
Если здесь так много безработных, то это потому, что французы - лентяи.
Tout va très bien Mme la RMIste, si vous êtes à ce point dans la merde c'est vous n'êtes qu'une fumiste
Все отлично, мадам, получающая минимальное пособие, если вы погрязли в дерьме, то вы просто хреновая актриса.
Tout va très bien je vous le dis, le chômage est à la baisse
Все отлично, говорю вам, безработица снижается.
D'ailleurs si on vous demande si tout va bien répondez "(qqch en arabe)"
Кстати, если вас спросят, все ли в порядке, отвечайте: "(что-то на арабском)".
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Ne rien dire ne rien voir et surtout passer son chemin
Ничего не говорить, ничего не видеть и просто идти своей дорогой.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
à ce qu'il parait la France, c'est le pays des lumières
Говорят, Франция - страна enlightenment.
Moi la lumière il l'ont coupé depuis que j'avais plus quoi payer
У меня свет отключили, когда мне было нечем платить.
J'ai dit à mon proprio: "en République on est tous des frères"
Я сказал своему арендодателю: Республике мы все братья".
Il m'a dit "c'est cela même" et m'a envoyé les huissiers
Он ответил: "Именно", - и натравил на меня судебных приставов.
Je me gèle les bourses dehors, mais la bourse elle va très bien
Я морожу себе яйца на улице, но на бирже дела идут отлично.
L'euro est au plus fort les actionnaires se portent bien
Евро на высоте, акционеры в полном порядке.
J'ai tout perdu, ma femme, mes gosses et mon job
Я потерял все: жену, детей и работу.
La vie bohème enfin! Je vais pouvoir faire le tour du globe!
Богемная жизнь, наконец-то! Я смогу путешествовать по миру!
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Ne rien dire ne rien voir et surtout passer son chemin
Ничего не говорить, ничего не видеть и просто идти своей дорогой.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
Tout va très bien mis à part peut être 3 millions d'étrangers
Все отлично, если не считать, пожалуй, 3 миллиона иностранцев,
Venus d'afrique, immigrés, clandestins, sans papiers
Прибывших из Африки: иммигрантов, нелегалов, без документов.
Des jeunes barbares islamistes qui mettent le feu à nos banlieues
Молодых варваров-исламистов, которые поджигают наши пригороды.
MAis Starkozy est là! CRS, Karsher,, ça va déjà mieux!
Но Саркози уже здесь! CRS, слезоточивый газ - и дела налаживаются!
Nos députés, nos ministres c'est les mêmes depuis des années
Наши депутаты, наши министры - все те же, что и много лет назад.
Pour eux y'a pas de problème, ils se sont jamais plantés
Для них нет никаких проблем, они никогда не ошибаются.
Ils savent tout sur tout tout le temps d'ailleurs passent le temps à nous expliquer
Они все знают, всегда, и все время только тем и занимаются, что объясняют нам,
Pourquoi tout va très bien et que c'est pour eux qu'il faut voter!
Почему все так хорошо и почему мы должны голосовать за них!
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Ne rien dire ne rien voir et surtout passer son chemin
Ничего не говорить, ничего не видеть и просто идти своей дорогой.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.
Faudrait faire comme si tout allait bien
Нужно делать вид, что все хорошо.
Passes le message à ton voisin
Передай это своему соседу.





Авторы: Sebastien Robert Jacques Wacheux, Frederic Thery, Eric Janson, Said Zarouri, Louis Henry Chambat, Meddhy Hakim Ziouche, Manuel Paris, Kaddour Hadadi, Jeoffrey Arnone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.