Текст и перевод песни HK et les saltimbanks feat. Karimouche - Sous les pavés, la bohème
Sous les pavés, la bohème
Under the Cobblestones, the Bohemians
On
a
pris
la
tangente
un
beau
matin,
One
fine
morning,
we
took
a
tangent,
On
a
fait
notre
sac
et
on
a
tracé
notre
chemin,
We
packed
our
bags
and
made
our
path,
On
s'est
donnés
un
nom:
saltimbanques,
We
gave
ourselves
a
name:
acrobats,
Pour
seule
mission
faire
sauter
la
banque,
With
the
sole
mission
to
blow
up
the
bank,
Dynamiter
la
salle
du
coffre
fort,
Blowing
up
the
vault
of
the
safe,
A
coup
de
riffs,
de
guitare,
et
de
métaphore,
With
riffs,
guitar,
and
metaphor,
A
l'assault
de
leur
grande
forteresse,
Assaulting
their
great
fortress,
Sur
un
air
d'accordéon
sur
fond
d'grosse
caisse
To
the
tune
of
an
accordion
on
a
bass
drum
groove
Si
on
y
croit,
c'est
parce
qu'on
est
fous,
If
we
believe
it,
it's
because
we're
crazy,
Dans
un
monde
plié
rangé
au
garde-à-vous.
In
a
folded
world
put
away
in
order.
Foutre
en
l'air
l'ordre
établi
l'air
de
rien
Blowing
up
the
established
order
without
batting
an
eye
Une
autre
humanité
pour
un
autre
demain
Another
humanity
for
another
tomorrow
Ouvrez
grand
les
portes,
les
coeurs,
et
les
fenêtres,
Open
wide
the
doors,
the
hearts,
and
the
windows,
Les
saltimbanques
débarquent
en
chantant
à
tue-tête
The
acrobats
are
arriving,
singing
at
the
top
of
their
lungs
Prépare
tes
oreilles,
on
balance
le
son
Get
your
ears
ready,
we're
rocking
the
sound
Il
était
une
fois
notre
révolution!
Once
upon
a
time
our
revolution!
A
votre
bon
coeur
messieurs
dames,
May
you
be
kind
ladies
and
gentlemen,
Z'aurez
pas
vus
la
bohème
You
won't
have
seen
the
bohemians
Embarquer
pour
Amsterdam
Embarking
for
Amsterdam
Budapest
ou
Harlem!
Budapest
or
Harlem!
A
votre
bon
coeur
messieurs
dames,
May
you
be
kind
ladies
and
gentlemen,
Z'ont
réparés
la
bohème
They've
repaired
the
bohemian
Embarquez,
embarquez,
embarquez!
Embark,
embark,
embark!
Va
y
chante,
va
y
joue,
Go
on
sing,
go
on
play,
Le
silence
nous
endort
alors
reveilles
nous
Silence
puts
us
to
sleep
so
wake
us
up
Secoue
nous,
trouve
les
mots
qui
nous
parle,
Shake
us,
find
the
words
that
speak
to
us,
Et
tant
pis
si
parfois,
ces
mots
nous
font
du
mal
And
so
what
if
sometimes,
these
words
hurt
us
Parles
nous
de
ce
qui
te
prend
aux
tripes
Tell
us
about
what
takes
you
by
the
gut
Parles
nous
de
tes
rêves
et
de
tes
flippes
Tell
us
about
your
dreams
and
your
flashes
Parles
nous
aussi
de
tes
cauchemars,
Tell
us
also
about
your
nightmares,
Surtout
quand
la
réalité
y
prend
toute
sa
part
Especially
when
reality
takes
over
Parles
nous
de
révolte
et
d'espoir,
Tell
us
about
rebellion
and
hope,
Mais
steuplé,
nous
racontes
pas
d'histoire
But
please
don't
tell
us
stories
Assez
d'mensonges,
assez
d'faux
semblants,
Enough
lies,
enough
false
appearances,
Assez
d'belles
paroles
qui
s'envolent
dans
le
vent
Enough
fine
words
that
fly
away
in
the
wind
Assez
d'promesses
à
dormir
debout,
Enough
sleeping
promises,
Assez
de
petits
chefs
et
de
grands
gourous
Enough
petty
officers
and
great
gurus
Allez,
on
s'casse,
on
embarque,
on
décolle
Come
on,
let's
break
away,
embark,
we'll
set
sail
En
route
pour
demain
sur
un
air
de
mandole
En
route
for
tomorrow
to
the
sound
of
a
mandolin
On
the
road
again
On
the
road
again
Saltimbanques
opérationnels
Saltimbanques
operational
Quand
la
route
nous
apelle
When
the
road
is
drawing
us
On
empile
les
kilomètres
à
la
pelle
We're
stacking
up
miles
On
enquille,
on
enchaîne,
ce
que
ça
en
vaut
la
peine
We're
putting
all
we
got
into
it,
it's
worth
the
effort
Passionés,
et
not'musique
c'est
tout
ce
qu'on
a
Passionate,
and
our
music
is
all
we
have,
Not'
vie
c'est
la
scene,
parce
qu'on
sait
faire
que
ça,
Our
life
is
the
stage,
because
that's
all
we
know,
De
soir
en
soir,
de
port
en
port
From
night
to
night,
from
port
to
port
On
sort
les
instruments
et
on
plante
le
décor
We
bring
out
the
instruments
and
create
the
scene
Fais
péter
les
watts,
et
les
décibels
Let
the
watts
and
decibels
explode
Une
basse
qui
gronde,
et
c'est
r'parti
d'plus
belle
A
pounding
bass,
and
we're
off
again
Au
programme,
utopie,
rebellion,
objectif
affiché,
opérer
la
contagion
On
the
program,
utopia,
rebellion,
declared
objective,
start
the
contagion
La
terre
tourne
pas
rond,
le
monde
marche
sur
la
tête
The
world
isn't
round,
the
world
is
upside
down
Et
on
nous
d'mande
à
nous
de
garder
les
pieds
sur
terre
And
they
ask
us
to
keep
our
feet
on
the
ground
De
s'la
fermer
sans
faire
d'histoires
To
shut
up
without
making
a
fuss
Mesdames
et
messieurs,
circulez
y
a
rien
à
voir
Ladies
and
gentlemen,
move
along,
there's
nothing
to
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOUIS HENRY CHAMBAT, ERIC JANSON, SEBASTIEN ROBERT JACQUES WACHEUX, KADDOUR HADADI, JEOFFREY ARNONE, JIMMY BENOIT LAURENT, MEDDHY HAKIM ZIOUCHE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.