HMB - Fim - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни HMB - Fim




Fim
End
Não, dá... um
No, give... give one
Preciso de mais guitarra aqui no zes...
I need more guitar here on the zes...
Mais guitarra
More guitar
Esta não deixo em papel
I will not leave this on paper
Mas antes de ir vou assinalar-te que eu não quero mais
But before I go, I will let you know that I don't want anymore
Nem vale mais te dar a mão sem condição
Nor is it worth giving you a hand unconditionally
Aqui te deixo este é o desfecho, por fim, enfim
Here I leave you, this is the outcome, finally, at last
Foram golpes sem aviso
They were blows without warning
Demais e a mais para prever
Too much and too much to foresee
Também um louco vive e ama
A madman also lives and loves
Mas dessa dor nem um louco pode ter
But not even a madman can have that pain
Este é o fim, de volta, não, não me levas (fim)
This is the end, back, no, you don't take me (end)
Acabaram-se as tuas regras (fim)
Your rules are over (end)
Tive ao teu dispor e foi por amor, ooh (fim)
I was at your disposal and it was for love, ooh (end)
Não mais para continuar
It is no longer possible to continue
O corpo grita e a alma chora
The body screams and the soul cries
Por conclusão e não é em vão
In conclusion, and it is not in vain
Sempre a favor da salvação
Always in favor of salvation
Sempre a favor da redenção
Always in favor of redemption
Mas tu que falas de sofrimento
But you who speak of suffering
Quando este mundo sentimento, ooh
When this world feels, ooh
Foram golpes sem aviso
They were blows without warning
Demais e a mais para viver
Too much and too much to live with
Também louco vive e ama
A madman also lives and loves
Mas dessa dor nem um louco pode querer
But not even a madman can want that pain
Este é o (fim), de volta não, não me levas (fim)
This is the (end), back no, you don't take me (end)
Acabaram-se as tuas regras (fim)
Your rules are over (end)
Tive ao teu dispor e foi por amor (fim)
I was at your disposal and it was for love (end)
Mas este é o fim
But this is the end
É facto consumado, comprovado que chegamos ao final
It is a fact, proven that we have reached the end
Tão dura é a verdade que perfura e deixa sempre um sinal
So hard is the truth that pierces and always leaves a mark
Não remédio, nem mistério, este é o fim
There is no remedy, nor is there any mystery, this is the end
Sei que custa mas a decisão calhou a mim (fim)
I know it hurts but the decision fell to me (end)
De volta, não, não me levas, ooh (fim)
Back, no, you don't take me, ooh (end)
Fim (hey, oh!)
End (hey, oh!)
Fim (oh, yeah, yeah, yeah)
End (oh, yeah, yeah, yeah)
Fim
End
De volta, não, não me levas, ooh (fim)
Back, no, you don't take me, ooh (end)
Acabaram-se as tuas regras, oh, oh (fim)
Your rules are over, oh, oh (end)
Também eu previ um final feliz (fim)
I too foresaw a happy ending (end)
Mas este é o fim, yeah
But this is the end, yeah
(Fim, este o fim)
(End, this is the end)
Lágrimas, nem sabor (nãrinão)
Tears, no flavor (no-no-no)
Nem sabor
No flavor
(Lágrima)
(Tear)
É o fim o fim)
It's the end (it's the end)
Fim (fim, ooh, oh)
End (end, ooh, oh)
Fim (oh)
End (oh)
Fim (oh, oh, yeah)
End (oh, oh, yeah)
Fim
End
Fim
End






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.