HMB - Fim - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни HMB - Fim




Não, dá... um
Нет, дает... дает
Preciso de mais guitarra aqui no zes...
Нужно больше гитары здесь в zes...
Mais guitarra
Более гитаре
Esta não deixo em papel
Это не я оставляю на бумаге
Mas antes de ir vou assinalar-te que eu não quero mais
Но, прежде чем я укажу тебе, что я больше не хочу
Nem vale mais te dar a mão sem condição
Также не стоит тебе протянуть руку помощи без условий
Aqui te deixo este é o desfecho, por fim, enfim
Здесь тебя я оставляю это кончилось, наконец, во всяком случае
Foram golpes sem aviso
Были удары без предупреждения
Demais e a mais para prever
Слишком много, и больше, чтобы предсказать,
Também um louco vive e ama
Также сумасшедший живет и любит
Mas dessa dor nem um louco pode ter
Но этой боли не сумасшедший может иметь
Este é o fim, de volta, não, não me levas (fim)
Это конец, обратно, нет, мне не признаюсь (конец)
Acabaram-se as tuas regras (fim)
Закончились твои правила (конец)
Tive ao teu dispor e foi por amor, ooh (fim)
У меня к тебе и была любовь, у (окончание)
Não mais para continuar
Не дает продолжить
O corpo grita e a alma chora
Тело кричит и плачет душа
Por conclusão e não é em vão
По выводу, и это не напрасно
Sempre a favor da salvação
Всегда пожалуйста спасения
Sempre a favor da redenção
Всегда пожалуйста искупления
Mas tu que falas de sofrimento
Но ты, что говоришь страдания
Quando este mundo sentimento, ooh
Когда в этом мире чувство, ooh
Foram golpes sem aviso
Были удары без предупреждения
Demais e a mais para viver
Слишком много, и больше жить
Também louco vive e ama
Также сумасшедший живет и любит
Mas dessa dor nem um louco pode querer
Но этой боли не сумасшедший может захотеть
Este é o (fim), de volta não, não me levas (fim)
Это конце), обратно, нет, мне не признаюсь (конец)
Acabaram-se as tuas regras (fim)
Закончились твои правила (конец)
Tive ao teu dispor e foi por amor (fim)
У меня к тебе и была любовь (конец)
Mas este é o fim
Но это конец
É facto consumado, comprovado que chegamos ao final
Это свершившийся факт, доказано, что мы подошли к концу
Tão dura é a verdade que perfura e deixa sempre um sinal
Так длится, это правда, что пронзает, и оставляет всегда сигнал
Não remédio, nem mistério, este é o fim
Есть средство, и не существует тайна, это конец
Sei que custa mas a decisão calhou a mim (fim)
Я знаю, что стоит, но решение разрешили мне (конец)
De volta, não, não me levas, ooh (fim)
Обратно, нет, не мне, признаюсь, у (окончание)
Fim (hey, oh!)
Заказ (hey, oh!)
Fim (oh, yeah, yeah, yeah)
Заказ (oh, yeah, yeah, yeah)
Fim
Конец
De volta, não, não me levas, ooh (fim)
Обратно, нет, не мне, признаюсь, у (окончание)
Acabaram-se as tuas regras, oh, oh (fim)
Закончились твои правила, ой, ой (окончание)
Também eu previ um final feliz (fim)
Также я предсказывал, счастливый конец (конец)
Mas este é o fim, yeah
Но это конец, да
(Fim, este o fim)
(Конец, это конец)
Lágrimas, nem sabor (nãrinão)
Слезы, ни вкус (nãrinão)
Nem sabor
Ни вкус,
(Lágrima)
(Слеза)
É o fim o fim)
Это конец (это конец)
Fim (fim, ooh, oh)
Конец (конец, ох, ох)
Fim (oh)
Заказ (oh)
Fim (oh, oh, yeah)
Заказ (oh, oh, yeah)
Fim
Конец
Fim
Конец






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.