Пережиток прошлого (feat. NoMercy)
Relikt der Vergangenheit (feat. NoMercy)
Пережиток
прошлого
- это
то
что
Ein
Relikt
der
Vergangenheit
– das
ist
es,
was
Ты
называешь,
что
любил,
но
уже
все
поздно
du
das
nennst,
was
du
liebtest,
aber
es
ist
schon
zu
spät
Или
напрасно
было
и
прошло
oder
es
war
vergeblich
und
ist
vorbei
При
взгляде
сопастовимо
тошный
Beim
Anblick
vergleichbar
übel
Кругом
голова
в
моих
песнях
давно
излита
Mir
dreht
sich
der
Kopf,
in
meinen
Liedern
längst
ausgegossen
Банальною
фразою
про
море
корабли
mit
der
banalen
Phrase
über
Meer
und
Schiffe
Нашло
Титаник,
но
не
в
главной
роли
Die
Titanic
wurde
gefunden,
aber
nicht
in
der
Hauptrolle
А
братик
его
не
нашли
und
ihr
Bruder
wurde
nicht
gefunden
На
парах
лети,
зима
очень
стужа
Flieg
zu
den
Vorlesungen,
der
Winter
ist
sehr
kalt
Выкинь
номер,
там
же
одна
мука
Wirf
die
Nummer
weg,
da
ist
nur
Qual
Разнообразный
холодный
коридор
Ein
abwechslungsreicher
kalter
Korridor
Ценность
отношений
на
стенке
на
его
Der
Wert
von
Beziehungen
an
seiner
Wand
Стану
счастливым
Ich
werde
glücklich
sein
(Ха)
Мои
чувства
давно
выключены
на
ноль
(Ha)
Meine
Gefühle
sind
längst
auf
Null
gestellt
Она
сказала,
что
мы
не
близкие
люди
Sie
sagte,
wir
seien
keine
engen
Vertrauten
Внутри
меня
бьются
злые
духи
In
mir
toben
böse
Geister
Чтобы
поверить
каждому
её
слову
(А-а)
um
jedes
ihrer
Worte
zu
glauben
(A-a)
И
это
все
мой
пережиток
прошлого
Und
das
alles
ist
mein
Relikt
der
Vergangenheit
Который
не
дает
мне
ночью
спать
спокойно
das
mich
nachts
nicht
ruhig
schlafen
lässt
Ты
где
там
смеешься,
а
мне
больно
Du
lachst
dort
irgendwo,
aber
mir
tut
es
weh
Не
зря
говорят,
что
язык
это
оружие
(Факт)
Nicht
umsonst
sagt
man,
dass
die
Zunge
eine
Waffe
ist
(Fakt)
Щелчком
ты
уничтожила
все
отношения
Mit
einem
Fingerschnippen
hast
du
die
ganze
Beziehung
zerstört
Не
Танос,
но
сильная
чародейка
Kein
Thanos,
aber
eine
starke
Zauberin
Твоя
магия
по
картам
убивает
Deine
Magie
tötet
mit
Karten
Давно
попала
в
сети
и
не
отпускает
(У)
Längst
in
den
Netzen
gefangen
und
lässt
nicht
mehr
los
(U)
Финальные
слова,
которые
хотел
сказать
Die
letzten
Worte,
die
ich
sagen
wollte
Но
тысячи
в
ответ
- это
просто
миллион
оправданий
aber
Tausende
als
Antwort
– das
sind
einfach
eine
Million
Ausreden
Когда
мы
сможем
встретится
wann
wir
uns
treffen
können
Ты
будешь
моим
личным
киллером
навсегда
(Kill)
Du
wirst
für
immer
meine
persönliche
Killerin
sein
(Kill)
Твой
номер
уже
в
корзине
Deine
Nummer
ist
schon
im
Papierkorb
Твоим
подругам
я
больше
не
отвечу
Deinen
Freundinnen
werde
ich
nicht
mehr
antworten
Надо
было
раньше
думать
Ich
hätte
früher
nachdenken
sollen
О
чем
ты
говоришь
Worüber
du
sprichst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: моисеев станислав евгеньевич, пестов игнатий алексеевич, тибичи андрей владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.