Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rain No Rainbow
Kein Regen, kein Regenbogen
流れる
涙が
静かに
Fließende
Tränen
leise,
何かの
終わりを
知らせる
Kündigen
das
Ende
von
etwas
an.
見上げた
雲間に
青空
Ich
blickte
auf,
zwischen
den
Wolken
blauer
Himmel,
きっと止まない
雨なんてない
Sicherlich
gibt
es
keinen
Regen,
der
nicht
aufhört.
No
rain
no
rainbow
ずぶ濡れの
Kein
Regen,
kein
Regenbogen,
klatschnass,
目の前を
そっと拭うよ
Wische
ich
sanft
deine
Augen.
気が付いたら雨もやんで
Als
ich
es
bemerkte,
hatte
der
Regen
aufgehört,
静寂が僕を包んで
Stille
umhüllte
mich.
何かを語りかけるように
Als
ob
er
mir
etwas
sagen
wollte,
現れたんだ虹のアーチ
Erschien
ein
Regenbogenbogen.
雨上がりのアスファルトの香りで安らぐ
Der
Duft
von
Asphalt
nach
dem
Regen
beruhigt
mich,
擦り切れた心が
ふと踊りだす
Mein
zerschlissenes
Herz
beginnt
plötzlich
zu
tanzen.
水たまりでダンス
あの虹の下
Tanzen
in
Pfützen,
unter
jenem
Regenbogen,
びしょ濡れのスニーカーのまま
踏み出す
Mit
klatschnassen
Turnschuhen
trete
ich
vorwärts.
No
rain
no
rainbow
悲しみもいつかは
晴れるや
Kein
Regen,
kein
Regenbogen,
auch
die
Traurigkeit
wird
eines
Tages
vergehen.
Yo
yo
uh
ah
一昼夜
泣き明かして見えたのは
Yo
yo
uh
ah,
nachdem
ich
einen
ganzen
Tag
und
eine
Nacht
geweint
hatte,
sah
ich
七色に心を
染める光
Ein
Licht,
das
mein
Herz
in
sieben
Farben
färbte.
流れる
涙が
静かに
Fließende
Tränen
leise,
何かの
終わりを
知らせる
Kündigen
das
Ende
von
etwas
an.
見上げた
雲間に
青空
Ich
blickte
auf,
zwischen
den
Wolken
blauer
Himmel,
きっと止まない
雨なんてない
Sicherlich
gibt
es
keinen
Regen,
der
nicht
aufhört.
傷ついた
胸の奥に
Tief
in
meinem
verletzten
Herzen
キラやかな
虹が架かる
Spannt
sich
ein
strahlender
Regenbogen.
すべてはそう、ここから始まる
Alles,
ja,
beginnt
von
hier,
いつかは晴れる
no
rain
no
rainbow
Eines
Tages
wird
es
aufklaren,
kein
Regen,
kein
Regenbogen.
いつかは今の
悩みさえも
Eines
Tages
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
du
懐かしく
感じる
日が来るよ
Selbst
die
jetzigen
Sorgen
nostalgisch
empfinden
wirst.
それまでは
泣いたっていい
Bis
dahin
darfst
du
weinen,
ここは長い人生の通過点
Dies
ist
nur
eine
Station
im
langen
Leben.
時に足を止めたっていい
Manchmal
darfst
du
auch
innehalten,
涙洗い流すまで
Bis
die
Tränen
abgewaschen
sind.
もしかしてもうダメなのかも
Vielleicht
geht
es
wirklich
nicht
mehr,
そう思ったよ
何回も
Das
dachte
ich
so
oft.
すべてを投げ出し何もかも
Alles
hinwerfen
und
alles
aufgeben,
諦めようとも思ったけど
Daran
dachte
ich
auch,
aber
出来ない自分を誰かのせいに
Anstatt
mein
Unvermögen
anderen
anzulasten
言い訳にして
生きていくより
Und
mit
Ausreden
zu
leben,
できないならば自分なりに
Sollte
ich,
wenn
ich
etwas
nicht
kann,
auf
meine
Weise,
不器用でも
ぶつかってくべき
Auch
wenn
ungeschickt,
mich
dem
stellen.
No
rain
no
rainbow
苦しみもいつかは
晴れるや
Kein
Regen,
kein
Regenbogen,
auch
das
Leid
wird
eines
Tages
vergehen.
Yo
yo
uh
ah
上の空
おぼろげな僕に見えたのは
Yo
yo
uh
ah,
geistesabwesend
und
verschwommen
sah
ich
七色に明日を
照らす光
Ein
Licht,
das
den
morgigen
Tag
in
sieben
Farben
erhellt.
流れる
涙が
静かに
Fließende
Tränen
leise,
何かの
終わりを
知らせる
Kündigen
das
Ende
von
etwas
an.
見上げた
雲間に
青空
Ich
blickte
auf,
zwischen
den
Wolken
blauer
Himmel,
きっと止まない
雨なんてない
Sicherlich
gibt
es
keinen
Regen,
der
nicht
aufhört.
傷ついた
胸の奥に
Tief
in
meinem
verletzten
Herzen
キラやかな
虹が架かる
Spannt
sich
ein
strahlender
Regenbogen.
すべてはそう、ここから始まる
Alles,
ja,
beginnt
von
hier,
いつかは晴れる
no
rain
no
rainbow
Eines
Tages
wird
es
aufklaren,
kein
Regen,
kein
Regenbogen.
誰もが痛みを抱えてるんだ
Jeder
trägt
Schmerz
in
sich,
きっと今、試されてるんだ
Sicherlich
wirst
du
jetzt
auf
die
Probe
gestellt.
眠れぬ夜も
踏ん張ってぐっと耐えろ
Auch
in
schlaflosen
Nächten,
halte
durch
und
ertrage
es,
苦しい状況でも耐えろ
Ertrage
auch
schwierige
Situationen.
その日々が君を強くさせるから
Denn
diese
Tage
werden
dich
stark
machen.
スゥーと雲の隙間からさす
Sanft
durch
eine
Lücke
in
den
Wolken
scheinend,
光がすべてを包む
Umfasst
das
Licht
alles.
流れる
涙が
静かに
Fließende
Tränen
leise,
何かの
終わりを
知らせる
Kündigen
das
Ende
von
etwas
an.
見上げた
雲間に
青空
Ich
blickte
auf,
zwischen
den
Wolken
blauer
Himmel,
きっと止まない
雨なんてない
Sicherlich
gibt
es
keinen
Regen,
der
nicht
aufhört.
傷ついた
胸の奥に
Tief
in
meinem
verletzten
Herzen
キラやかな
虹が架かる
Spannt
sich
ein
strahlender
Regenbogen.
すべてはそう、ここから始まる
Alles,
ja,
beginnt
von
hier,
いつかは晴れる
no
rain
no
rainbow
Eines
Tages
wird
es
aufklaren,
kein
Regen,
kein
Regenbogen.
モノクロの世界に
僕を救うように
In
einer
monochromes
Welt,
als
ob
er
mich
retten
wollte,
物音をせずに
七色を一塗り
Geräuschlos,
ein
Anstrich
von
sieben
Farben.
モノクロの世界に
僕を救うように
In
einer
monochromes
Welt,
als
ob
er
mich
retten
wollte,
物音をせずに
七色を一塗り
Geräuschlos,
ein
Anstrich
von
sieben
Farben.
モノクロの世界に
僕を救うように
In
einer
monochromes
Welt,
als
ob
er
mich
retten
wollte,
物音をせずに
七色を一塗り
Geräuschlos,
ein
Anstrich
von
sieben
Farben.
モノクロの世界に
僕を救うように
In
einer
monochromes
Welt,
als
ob
er
mich
retten
wollte,
物音をせずに
七色を一塗り
Geräuschlos,
ein
Anstrich
von
sieben
Farben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mizutani Satoshi, Niimi Taisuke, Takemoto Yuuichi, Kano Yuuji, Mutou You
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.