HOME MADE KAZOKU - Shonen Heart - перевод текста песни на немецкий

Shonen Heart - HOME MADE KAZOKUперевод на немецкий




Shonen Heart
Jungen Herz
口ずさむメロディーが思い出させてくれる (back in the days)
Die Melodie, die ich summe, erinnert mich (zurück in die Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる (so)
Die Erinnerungen sind alle strahlend (so)
You gotta remember 今も 夢のかけらを手に
Du musst dich erinnern, auch jetzt noch, mit den Bruchstücken der Träume in der Hand
あの頃のように (come on!)
Wie damals (komm schon!)
光はなつ少年のハート
Das Herz eines Jungen, das Licht ausstrahlt
「将来の夢」の欄に書いた あの頃の俺から何年経った
Wie viele Jahre sind vergangen, seit ich in das Feld "Zukunftstraum" schrieb?
現実と理想の狭間揺らいだ 情熱の炎も消えかかった
Zwischen Realität und Ideal schwankte ich, die Flamme der Leidenschaft war fast erloschen
ちょっと待った ちょ、ちょっと待った
Warte mal, warte mal kurz
勝負はこれからさ 張った! 張った
Das Spiel beginnt erst jetzt! Gewettet! Gewettet!
諦めた時点でゲームオーバー
Wenn du aufgibst, ist das Spiel vorbei
現状をこの手で切り開こうか
Lass uns die aktuelle Situation mit diesen Händen durchbrechen
覚えていますか 昔は確か
Erinnerst du dich? Früher war es sicher so
かすかな希望に全力を出した
dass wir mit aller Kraft an einer schwachen Hoffnung festhielten
明日のために生きていました
Wir lebten für das Morgen
その気持ちどっか忘れてないか
Hast du dieses Gefühl irgendwo vergessen, mein Schatz?
青春に期限なんてない 探究心に年は関係ないと思うよ
Es gibt keine Frist für die Jugend, ich denke, das Alter spielt bei der Neugier keine Rolle
だってそうだろ
Weil es so ist, nicht wahr?
We wanna make the dream come true
Wir wollen den Traum wahr werden lassen
つまり...
Also...
咲かそう 咲かそう 咲かそう 情熱の花を咲かそう
Lass sie blühen, lass sie blühen, lass sie blühen, lass die Blume der Leidenschaft blühen
咲かそう 咲かそう 咲かそう...
Lass sie blühen, lass sie blühen, lass sie blühen...
口ずさむメロディーが思い出させてくれる (back in the days)
Die Melodie, die ich summe, erinnert mich (zurück in die Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる (so)
Die Erinnerungen sind alle strahlend (so)
You gotta remember 今も 夢のかけらを手に
Du musst dich erinnern, auch jetzt noch, mit den Bruchstücken der Träume in der Hand
あの頃のように (come on!)
Wie damals (komm schon!)
光はなつ少年のハート
Das Herz eines Jungen, das Licht ausstrahlt
「いつかきっときっときっと俺も...」って
"Eines Tages werde ich sicher, sicher, sicher auch..."
ボーっとしてると きっとで終わるぞ
Wenn du nur rumhängst, wird es sicher dabei bleiben
無邪気な勇気ふりしぼって 童心の熱を呼びおこせ
Bringe deinen naiven Mut auf und erwecke die Hitze deiner kindlichen Seele
少年から青年 to the 中年 未だ目下 何かに夢中で
Vom Jungen zum jungen Mann zum Mann mittleren Alters, immer noch in etwas vertieft
輝いている方がそう、格好いいじゃん
Es ist doch viel cooler, wenn du strahlst, findest du nicht, meine Liebe?
Like challenger yeah!
Wie ein Herausforderer, ja!
「子供から大人はどっから」なんて考えてる
Ich frage mich, "Wo beginnt der Erwachsene, wo hört das Kind auf?"
俺どっちだ
Was bin ich?
いつからか社会の殻の中
Seit wann bin ich in der Schale der Gesellschaft gefangen?
閉じ籠って小さくまとまってないか
Habe ich mich nicht zurückgezogen und klein gemacht?
鏡の中のお前に問う
Ich frage dich im Spiegel
「まだまだこんなもんじゃないだろう」
„Du kannst doch noch viel mehr, oder?“
夢の形は変化していても 輝けるはずなのさ いつでも
Auch wenn sich die Form des Traums ändert, solltest du immer strahlen können
探そう 探そう 探そう 夢のかけらを探そう
Lass uns suchen, lass uns suchen, lass uns suchen, lass uns die Bruchstücke der Träume suchen
探そう 探そう 探そう
Lass uns suchen, lass uns suchen, lass uns suchen
口ずさむメロディーが思い出させてくれる (back in the days)
Die Melodie, die ich summe, erinnert mich (zurück in die Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる (so)
Die Erinnerungen sind alle strahlend (so)
You gotta remember 今も 夢のかけらを手に
Du musst dich erinnern, auch jetzt noch, mit den Bruchstücken der Träume in der Hand
あの頃のように (come on!)
Wie damals (komm schon!)
光はなつ少年のハート
Das Herz eines Jungen, das Licht ausstrahlt
何をしたらいい? 何ができるこの僕に
Was soll ich tun? Was kann ich tun?
やりたい事がわからない
Ich weiß nicht, was ich tun will
I believe there's never too late
Ich glaube, es ist nie zu spät
始めるのにきっと遅いはない
Es ist sicher nie zu spät, anzufangen
可能性はそうさ 無限大
Die Möglichkeiten sind unendlich
明日を変えてく力は そうキミ次第
Die Kraft, das Morgen zu verändern, liegt bei dir, meine Süße
だから探そう 咲かそう 情熱の花を咲かそう
Also lass uns suchen, lass uns blühen, lass die Blume der Leidenschaft blühen
口ずさむメロディーが思い出させてくれる (back in the days)
Die Melodie, die ich summe, erinnert mich (zurück in die Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる (so)
Die Erinnerungen sind alle strahlend (so)
You gotta remember 今も 夢のかけらを手に
Du musst dich erinnern, auch jetzt noch, mit den Bruchstücken der Träume in der Hand
あの頃のように (come on!)
Wie damals (komm schon!)
光はなつ少年のハート
Das Herz eines Jungen, das Licht ausstrahlt
口ずさむメロディーが思い出させてくれる (back in the days)
Die Melodie, die ich summe, erinnert mich (zurück in die Tage)
メモリーはどれも輝いてばかりいる (so)
Die Erinnerungen sind alle strahlend (so)
You gotta remember 今も 夢のかけらを手に
Du musst dich erinnern, auch jetzt noch, mit den Bruchstücken der Träume in der Hand
あの頃のように (come on!)
Wie damals (komm schon!)
光はなつ少年のハート
Das Herz eines Jungen, das Licht ausstrahlt





Авторы: Yuichi Takemoto (pka U-ichi), Takahiro Watanabe, Taisuke Niimi (pka Micro), Satoshi Mizutani (pka Kuro)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.