Привет (Неизданное)
Hallo (Unveröffentlicht)
Из
того,
что
было
не
издано
Aus
dem,
was
nicht
veröffentlicht
wurde
Привет,
как
твои
дела?
Hallo,
wie
geht
es
dir?
Как
ты
без
меня?
Wie
geht
es
dir
ohne
mich?
Расскажи
ты
мне,
мне
Erzähl
es
mir,
mir
Мне,
часто
снится
мне
Mir,
ich
träume
oft,
Что
ты
идешь
ко
мне
dass
du
zu
mir
kommst
Мне,
мне,
мне
ай
Mir,
mir,
mir,
oh
Я
давно
не
с
ней
Ich
bin
schon
lange
nicht
mehr
mit
ihr
zusammen
Бури
и
метель
разлучили
нас
Stürme
und
Schneegestöber
haben
uns
getrennt
Помнишь
мы
вечерами
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
abends
Провожали
закаты
глазам
die
Sonnenuntergänge
mit
unseren
Augen
verabschiedeten
Ничего
об
этом
не
зная
ohne
etwas
davon
zu
wissen?
Помнишь
(помнишь)
Erinnerst
du
dich
(erinnerst
du
dich)
Твое
имя
ветрами
Dein
Name
wurde
von
den
Winden
Унесло
далеко-далеко
weit,
weit
weg
getragen
Навсегда
нас
чужими
оставив
und
hat
uns
für
immer
zu
Fremden
gemacht
В
памяти
останусь
птицами
Ich
werde
als
Vögel
in
Erinnerung
bleiben
Мне
раствориться
бы
Ich
würde
mich
gerne
auflösen
Мне
раствориться
бы
Ich
würde
mich
gerne
auflösen
А
мне
раствориться
бы
Oh,
ich
würde
mich
gerne
auflösen
Станем
незнакомыми
лицами
Wir
werden
zu
unbekannten
Gesichtern
Чтобы
проститься
um
uns
zu
verabschieden
Навечно
проститься
für
immer
zu
verabschieden
Навечно
проститься
für
immer
zu
verabschieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: табала антон александрович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.