HOUDI - PEINE - перевод текста песни на немецкий

PEINE - HOUDIперевод на немецкий




PEINE
KUMMER
Lala, lala, lala
Lala, lala, lala
Elle a l'regard qui fait d'la peine
Sie hat einen Blick, der schmerzt
Elle a l'regard qui fait d'la peine
Sie hat einen Blick, der schmerzt
Ma seule peur, c'était d'la perdre
Meine einzige Angst war, sie zu verlieren
Ma seule peur, c'était d'la perdre
Meine einzige Angst war, sie zu verlieren
Elle a l'regard qui fait d'la peine
Sie hat einen Blick, der schmerzt
Elle a l'regard qui fait d'la peine
Sie hat einen Blick, der schmerzt
Elle a l'regard qui fait d'la peine, ma seule peur, c'était d'la perdre
Sie hat einen Blick, der schmerzt, meine einzige Angst war, sie zu verlieren
T'es partie pour toujours, téléphone sonne mais c'est pas tes appels
Du bist für immer gegangen, das Telefon klingelt, aber es sind nicht deine Anrufe
On n'еst pas dans nos assiettes, depuis tout p'tits, tu nous vois mangеr l'sol
Wir sind nicht gut drauf, seit wir klein sind, siehst du uns am Boden essen
On a brassé d'puis SUN7 mais dans la vie, j'ai fait qu'augmenter l'seum (seum)
Wir haben seit SUN7 geackert, aber im Leben habe ich nur den Frust gesteigert (Frust)
Elle m'a laissé que des vocaux, j'ai fait qu'les replays, j'devais loco, j'fumais du bédo
Sie hat mir nur Sprachnachrichten hinterlassen, ich habe sie immer wieder abgespielt, ich war verrückt, ich habe Gras geraucht
On était potos, t'étais un pipelette, t'avais la boco mais j'aimais beaucoup
Wir waren Kumpel, du warst eine Quasselstrippe, du hattest viel zu erzählen, aber ich mochte es sehr
J'ai un schlass dans les dorsaux, quelques billets, j'm'aurais joué perso
Ich habe ein Messer im Rücken, ein paar Scheine, ich hätte egoistisch gehandelt
Elle avait l'cœur en morceaux, elle a oublié, j'ai fait des morceaux
Sie hatte ein gebrochenes Herz, sie hat es vergessen, ich habe Songs gemacht
Elle a l'regard qui m'ferait pleurer
Sie hat einen Blick, der mich zum Weinen bringen würde
J'me souviens plus d'ton visage
Ich erinnere mich nicht mehr an dein Gesicht
J'fais des rêves, j'te vois à peu près
Ich träume, ich sehe dich ungefähr
J'ai des rumeurs qui m'ont écœuré
Ich habe Gerüchte gehört, die mich angeekelt haben
La vie nous a fait du sale, sale
Das Leben hat uns übel mitgespielt, übel
Elle a l'regard qui fait d'la peine, ma seule peur, c'était d'la perdre
Sie hat einen Blick, der schmerzt, meine einzige Angst war, sie zu verlieren
T'es partie pour toujours, téléphone sonne mais c'est pas tes appels
Du bist für immer gegangen, das Telefon klingelt, aber es sind nicht deine Anrufe
Y a nos deux cœurs qui forment la paire, dommage qu'ils s'fassent la guerre
Unsere beiden Herzen bilden ein Paar, schade, dass sie sich bekriegen
On s'dit même plus bonjour, mais y a personne qu'on aimera plus sur Terre
Wir sagen uns nicht einmal mehr Hallo, aber es gibt niemanden, den wir mehr lieben werden auf Erden
Elle a l'regard qui fait d'la peine, peine, peine, peine, peine, peine, peine
Sie hat einen Blick, der schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt
Ma seule peur, c'était d'la perdre, perdre, perdre, perdre, perdre, perdre
Meine einzige Angst war, sie zu verlieren, verlieren, verlieren, verlieren, verlieren, verlieren
Y a nos deux cœurs qui forment la paire, paire, paire, paire, paire, paire, paire
Unsere beiden Herzen bilden ein Paar, Paar, Paar, Paar, Paar, Paar, Paar
Dommage qu'ils s'fassent la guerre, guerre, guerre, guerre, guerre, guerre
Schade, dass sie sich bekriegen, bekriegen, bekriegen, bekriegen, bekriegen, bekriegen
J'ai tout gardé dans la te-tê, j'ai grandi, j'ai pas r'gretté
Ich habe alles im Kopf behalten, ich bin erwachsen geworden, ich habe nichts bereut
J'peux même pas mettre de pansement, j'oublie doucement, j'suis embêté
Ich kann nicht einmal ein Pflaster auflegen, ich vergesse langsam, es ärgert mich
Le destin fait que d'se répéter, 'ter, j'vais pas fêter, j'ai pas la tête à ça
Das Schicksal wiederholt sich ständig, ich werde nicht feiern, ich habe keine Lust dazu
J'sais qu'ils essaient de m'péter, j'fais que guetter, j'modifie mes passages
Ich weiß, dass sie versuchen, mich zu kriegen, ich passe ständig auf, ich ändere meine Wege
Et pour un sourire, j'pourrais tout faire, mi amor
Und für ein Lächeln könnte ich alles tun, mi amor
On s'verra p't-être en enfer ou l'soir juste avant la mort
Wir sehen uns vielleicht in der Hölle oder am Abend kurz vor dem Tod
T'es partie en claquant la porte avec mes habits sur le corps
Du bist gegangen und hast die Tür zugeknallt, mit meinen Klamotten am Körper
On reste accro c'est comme la forte, tu sais qu'des fois, j'y pense encore
Wir bleiben süchtig, es ist wie bei der Starken, du weißt, dass ich manchmal noch daran denke
Elle a l'regard qui fait d'la peine, ma seule peur, c'était d'la perdre
Sie hat einen Blick, der schmerzt, meine einzige Angst war, sie zu verlieren
T'es partie pour toujours, téléphone sonne mais c'est pas tes appels
Du bist für immer gegangen, das Telefon klingelt, aber es sind nicht deine Anrufe
Y a nos deux cœurs qui forment la paire, dommage qu'ils s'fassent la guerre
Unsere beiden Herzen bilden ein Paar, schade, dass sie sich bekriegen
On s'dit même plus bonjour, mais y a personne qu'on aimera plus sur Terre
Wir sagen uns nicht einmal mehr Hallo, aber es gibt niemanden, den wir mehr lieben werden auf Erden
Elle a l'regard qui fait d'la peine, peine, peine, peine, peine, peine, peine
Sie hat einen Blick, der schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt, schmerzt
Ma seule peur, c'était d'la perdre, perdre, perdre, perdre, perdre, perdre
Meine einzige Angst war, sie zu verlieren, verlieren, verlieren, verlieren, verlieren, verlieren
Y a nos deux cœurs qui forment la paire, paire, paire, paire, paire, paire, paire
Unsere beiden Herzen bilden ein Paar, Paar, Paar, Paar, Paar, Paar, Paar
Dommage qu'ils s'fassent la guerre, guerre, guerre, guerre, guerre, guerre
Schade, dass sie sich bekriegen, bekriegen, bekriegen, bekriegen, bekriegen, bekriegen





Авторы: Bbp Bbp, Houdi Houdi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.