Текст и перевод песни HOUDI - NUAGES
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
pied
dans
l'rap,
un
pied
dans
la
porte
qui
reste
mée-fer
One
foot
in
rap,
one
foot
in
the
door
that
remains
half-closed,
girl
J'ai
mes
démons
qui
fautent
encore,
hardcore,
mais
bon
ça
reste
mes
frères
I
have
my
demons
that
still
act
up,
hardcore,
but
hey,
they're
still
my
brothers
MDR,
l'boug
il
parle
trop,
devenu
paro',
j'fume
une
garo
LOL,
the
dude
talks
too
much,
become
a
parody,
I
smoke
a
joint
Tu
m'allumes
sur
les
tarots
alors
qu'de
base
t'es
mon
frérot
You're
snitching
on
me
about
the
tarot
cards
when
basically
you're
my
bro
Représente
un
double
7,
HOUDI
c'est
un
hood,
tout
l'monde
le
sait
Representing
a
double
7,
HOUDI
is
a
hood,
everyone
knows
it
J'suis
khabat
et
j'sors
un
son,
par
magie
tout
l'monde
le
sait
I'm
high
and
I
release
a
track,
magically
everyone
knows
it
Ça
caille,
j'suis
en
cabine
avec
winnter'
(winnter'),
ça
prеsse,
y
a
la
montre
qui
pleurе
It's
cold,
I'm
in
the
booth
with
winnter'
(winnter'),
it's
urgent,
the
clock
is
crying
Le
temps
passe,
qu'on
m'écoute
car
j'survis
grâce
à
mes
houditeurs
(houditeurs)
Time
flies,
let
them
listen
to
me
because
I
survive
thanks
to
my
supporters
(supporters)
J'suis
très
dur
à
péter,
ils
ont
enquêté,
fini
à
perte
I'm
very
hard
to
break,
they
investigated,
ended
up
losing
J'ai
vesqui
les
gens
qui
m'embêtaient,
coffré
tout
l'été,
j'fume
la
verte
I
dodged
the
people
who
bothered
me,
locked
up
all
summer,
I
smoke
the
green
Tout
le
tah
active
l'alerte,
j'suis
à
Paname
mais
j'reste
au
fond
The
whole
crew
activates
the
alert,
I'm
in
Paris
but
I
stay
lowkey
Tous
ces
bâtards
veulent
me
la
mettre,
ils
sont
perdus,
ils
restent
au
fond
All
these
bastards
want
to
get
me,
they
are
lost,
they
stay
lowkey
On
est
passé
au-d'ssus
des
nuages,
je
sais
qu'j'ai
plus
l'âge
de
faire
d'la
merde
We're
above
the
clouds,
baby,
I
know
I'm
too
old
to
be
messing
around
J'ramasse
des
ients-cli
à
chaque
arrivage
comme
des
coquillages
au
bord
d'la
mer
I
pick
up
stacks
on
every
arrival
like
seashells
by
the
seashore
J'suis
khapta,
j'pense
à
R,
j'me
lève,
j'tourne
comme
la
Terre
I'm
faded,
thinking
about
R,
I
get
up,
I
spin
like
the
Earth
J'étais
pauvre,
j'avais
besoin
d'papier,
j'suis
blindé,
j'ai
besoin
d'air
I
was
poor,
I
needed
money,
I'm
loaded,
I
need
air
On
est
passé
au-d'ssus
des
nuages,
je
sais
qu'j'ai
plus
l'âge
de
faire
d'la
merde
We're
above
the
clouds,
sweetheart,
I
know
I'm
too
old
to
be
messing
around
J'ramasse
des
ients-cli
à
chaque
arrivage
comme
des
coquillages
au
bord
d'la
mer
I
pick
up
stacks
on
every
arrival
like
seashells
by
the
seashore
On
est
passé
au-d'ssus
des
nuages,
je
sais
qu'j'ai
plus
l'âge
de
faire
d'la
merde
We're
above
the
clouds,
darling,
I
know
I'm
too
old
to
be
messing
around
J'ramasse
des
ients-cli
à
chaque
arrivage
comme
des
coquillages
au
bord
d'la
mer
I
pick
up
stacks
on
every
arrival
like
seashells
by
the
seashore
J'me
force
à
rire
mais
c'est
pas
marrant,
écorché
vif
sous
les
feux
d'la
rampe
I
force
myself
to
laugh
but
it's
not
funny,
skinned
alive
under
the
spotlight
Lunettes
thermiques
posées
sur
le
crâne,
pilule
de
cyanure
sous
la
langue
Thermal
glasses
resting
on
my
skull,
cyanide
pill
under
my
tongue
J'mets
une
ppe-fra,
j'espère
que
ça
rentre,
Brad
Pitt
dans
Troie,
j'esquive
la
lance
I
throw
a
punch,
girl,
I
hope
it
lands,
Brad
Pitt
in
Troy,
I
dodge
the
spear
J'ai
tout
foutu
en
l'air
pourtant
j'ai
tout
fait
pour
qu'ça
s'arrange
I
messed
everything
up
even
though
I
did
everything
to
make
it
work
J'ai
mangé
tout
l'pain
sur
la
planche
pour
faire
cuire
un
œuf
sur
ma
Range
I
ate
all
the
bread
on
the
cutting
board
to
fry
an
egg
on
my
Range
C'est
nous
les
raclos
qui
ont
pas
vu
l'soleil,
on
passe
du
sous-sol
vers
la
grange
We're
the
hustlers
who
haven't
seen
the
sun,
we
go
from
the
basement
to
the
barn
J'suis
dans
l'Defcon,
est-c'que
ça
t'branche?
I'm
in
Defcon,
are
you
interested?
Elle
m'jette
son
cœur,
j'lui
dis
"Est-c'que
ça
s'mange?"
She
throws
me
her
heart,
I
say
"Is
it
edible?"
Y
a
des
gens
au
fond
qui
prononcent
beaucoup
mon
blaze,
mon
kho
m'demande
"Quand
est-c'que
ça
s'vend?"
There
are
people
at
the
bottom
who
say
my
name
a
lot,
my
friend
asks
me
"When
is
it
selling?"
J'suis
bizarre,
des
problèmes
dans
ma
tête,
ils
sont
malveillants
comme
si
ils
croyaient
en
Hadès
I'm
weird,
problems
in
my
head,
they're
malicious
as
if
they
believed
in
Hades
Maman
m'a
donné
d'l'amour
à
part,
ça
l'a
tej,
"zuko"
c'est
l'incendie
et
"winnter"
c'est
la
neige
Mom
gave
me
love
separately,
she
threw
it
away,
"zuko"
is
the
fire
and
"winnter"
is
the
snow
Au
bled
c'était
la
guerre,
j'connais
pas
la
crèche
Back
home
it
was
war,
I
don't
know
the
crib
Prêt
à
vendre
un
rein
mais
jamais
la
mèche
Ready
to
sell
a
kidney
but
never
snitch
On
est
passé
au-d'ssus
des
nuages,
je
sais
qu'j'ai
plus
l'âge
de
faire
d'la
merde
We're
above
the
clouds,
honey,
I
know
I'm
too
old
to
be
messing
around
J'ramasse
des
ients-cli
à
chaque
arrivage
comme
des
coquillages
au
bord
d'la
mer
I
pick
up
stacks
on
every
arrival
like
seashells
by
the
seashore
J'suis
khapta,
j'pense
à
R,
j'me
lève,
j'tourne
comme
la
Terre
I'm
faded,
thinking
about
R,
I
get
up,
I
spin
like
the
Earth
J'étais
pauvre,
j'avais
besoin
d'papier,
j'suis
blindé,
j'ai
besoin
d'air
I
was
poor,
I
needed
money,
I'm
loaded,
I
need
air
On
est
passé
au-d'ssus
des
nuages,
je
sais
qu'j'ai
plus
l'âge
de
faire
d'la
merde
We're
above
the
clouds,
babe,
I
know
I'm
too
old
to
be
messing
around
J'ramasse
des
ients-cli
à
chaque
arrivage
comme
des
coquillages
au
bord
d'la
mer
I
pick
up
stacks
on
every
arrival
like
seashells
by
the
seashore
On
est
passé
au-d'ssus
des
nuages,
je
sais
qu'j'ai
plus
l'âge
de
faire
d'la
merde
We're
above
the
clouds,
beautiful,
I
know
I'm
too
old
to
be
messing
around
J'ramasse
des
ients-cli
à
chaque
arrivage
comme
des
coquillages
au
bord
d'la
mer
I
pick
up
stacks
on
every
arrival
like
seashells
by
the
seashore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giovanni Maier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.