Hud - Amarelo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hud - Amarelo




Presentemente eu posso me considerar um sujeito de sorte
В настоящее время я могу рассмотреть, парень, удачи
Porque apesar de muito moço, me sinto são e salvo e forte
Потому что несмотря на то, что слишком молод, я чувствую себя и здоровым, и сильным
E tenho comigo pensado: Deus é brasileiro e anda do meu lado
И у меня, думал: Бог-бразилец, и ходит на моей стороне
E assim não posso sofrer no ano passado
И так уже не могу страдать в прошлом году
Tenho sangrado demais
У меня слишком много отобранных
Tenho chorado pra cachorro
Я оплакиваю тебя, щенок
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Tenho sangrado demais
У меня слишком много отобранных
Tenho chorado pra cachorro
Я оплакиваю тебя, щенок
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Eu sonho mais alto que drones
Я мечтаю громче, чем дроны
Combustível do meu tipo? A fome
Топливо моего типа? Голод
Pra arregaçar como um ciclone (entendeu?)
Чтоб свернуть, как циклон (понял?)
Pra que amanhã não seja um ontem com um novo nome
Ну что завтра не будет, только вчера с новым именем
O abutre ronda, ansioso pela queda (sem sorte)
Гриф раунд, с нетерпением ожидает падение (не повезло)
Findo mágoa, mano, sou mais que essa merda (bem mais)
Закончившийся боль, ниггер, я больше, что это дерьмо (хорошо)
Corpo, mente, alma, um, tipo Ayurveda
Тело, ум, душа, один, типа Аюрведа
Estilo água, eu corro no meio das pedra
Стиль воды, я бегу в середине камень
Na trama tudo, os drama turvo, eu sou um dramaturgo
В сюжете все, драма тусклый, я драматург
Conclama a se afastar da lama enquanto inflama o mundo
Призывает отойти от грязи, в то время как разжигает мир
Sem melodrama, busco grana, isso é hosana em curso
Без мелодрамы, ищу деньги, это осанна в курсе
Capulanas, catanas, buscar nirvana é o recurso
Capulanas, catanas, искать нирваны-это ресурс,
É um mundo cão pra nóis, perder não é opção, certo?
Это мир собаки, ведь nois, пропустить не вариант, верно?
De onde o vento faz a curva, brota o papo reto
Где ветер делает изгиб, пускают чат прямой
Num deixo quieto, não tem como deixar quieto
В одном я оставляю тихо, не имеет, как не трогать
A meta é deixar sem chão quem riu de nóis sem teto (vai!)
Цель-это оставить без пола, кто смеялся nois без потолка (будет!)
Tenho sangrado demais
У меня слишком много отобранных
Tenho chorado pra cachorro (eu preciso cuidar de mim)
Я оплакиваю тебя собака (мне нужно, чтобы заботиться обо мне)
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro (esse ano eu não morro)
Но в этом году я не умираю этом году я не умираю)
Tenho sangrado demais (demais)
У меня, у которого отбирают слишком много (слишком много)
Tenho chorado pra cachorro
Я оплакиваю тебя, щенок
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro (Belchior tinha razão)
Но в этом году я не умираю (Belchior был прав)
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Figurinha premiada, brilho no escuro
Датчик наградами, светятся в темноте
Desde a quebrada avulso
От сломанной шаблон
De gorro, alto do morro e os camarada tudo
В отдых, высокий холм, и все, товарищ
De peça no forro e os piores impulsos
Детали подкладки и худшие импульсы
eu e Deus sabe o que é não ter nada, ser expulso
Только я и Бог знает, что это не иметь ничего, быть выкинут
Ponho linhas no mundo, mas quis pôr no pulso
Предлагаю линий в мире, но уже хотел положить на запястье
Sem o torro, nossa vida não vale a de um cachorro, triste
Без torro, наша жизнь не стоит одной собаки, грустно
Hoje Cedo não era um hit, era um pedido de socorro
Сегодня утром это был не один удар, это был сигнал бедствия
Mano, rancor é igual tumor, envenena a raiz
Братан, злобы равно опухоль, отравляющая корень
Onde a platéia deseja ser feliz (ser feliz)
Где аудитория только хочет быть счастливым (быть счастливым)
Com uma presença aérea
Наличие воздушных
Onde a última tendência é depressão com aparência de férias
Где последняя тенденция-это депрессия с возникновением отпуск
(Vovó diz) odiar o diabo é boi (mó boi)
(Бабушка говорит) ненавидеть дьявола шк вола (шк быка)
Difícil é viver no inferno (e vem à tona)
Трудно жить в аду приходит)
Que o mesmo império canalha que não te leva a sério
Что же империи негодяй, что тебя не принимает всерьез
Interfere pra te levar à lona, revide!
Мешает тебя взять на холст, revide!
Tenho sangrado demais
У меня слишком много отобранных
Tenho chorado pra cachorro
Я оплакиваю тебя, щенок
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Tenho sangrado demais (demais)
У меня, у которого отбирают слишком много (слишком много)
Tenho chorado pra cachorro (preciso cuidar de mim)
Я оплакиваю тебя собака (нужно заботиться обо мне)
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Permita que eu fale, não as minhas cicatrizes
Позвольте мне говорить, а не мои шрамы
Elas são coadjuvantes, não, melhor, figurantes
Они придатков, нет, лучше.
Que nem devia aqui
Что не был ты все здесь
Permita que eu fale, não as minhas cicatrizes
Позвольте мне говорить, а не мои шрамы
Tanta dor rouba nossa voz, sabe o que resta de nós?
Столько боли крадет наши голоса, знаете, то, что осталось от нас?
Alvos passeando por
Цели ходить
Permita que eu fale, não as minhas cicatrizes
Позвольте мне говорить, а не мои шрамы
Se isso é sobre vivência, me resumir à sobrevivência
Если это о жизни, мне обобщить на выживание
É roubar o pouco de bom que vivi
Это украсть то немногое хорошее, что жил
Por fim, permita que eu fale, não as minhas cicatrizes
Наконец, позвольте мне говорить, а не мои шрамы
Achar que essas mazelas me definem é o pior dos crimes
Считаете, что этих проблем мне задают, это худшее из преступлений
É dar o troféu pro nosso algoz e fazer nóis sumir
Дать трофей про наш мучитель и сделать nois отсутствовать
Tenho sangrado demais (falei)
У меня слишком много отобранных говорил)
Tenho chorado pra cachorro o Sol que invade a cela)
Я плакал ты, собака (- это Солнце, которое вторгается в клетку)
Ano passado eu morri (ei!)
В прошлом году я умер (эй!)
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Tenho sangrado demais (demais)
У меня, у которого отбирают слишком много (слишком много)
Tenho chorado pra cachorro (mais importante que nunca)
Я оплакиваю тебя собака (более важным, чем никогда)
Ano passado eu morri (mas aê)
В прошлом году я умер (но aê)
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Tenho sangrado demais
У меня слишком много отобранных
Tenho chorado pra cachorro (a rua é nóis!)
Я оплакиваю тебя собака (улица nois!)
Ano passado eu morri (e aê)
В прошлом году я умер aê)
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю
Tenho sangrado demais
У меня слишком много отобранных
Tenho chorado pra cachorro
Я оплакиваю тебя, щенок
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro (Laboratório Fantasma)
Но в этом году я не умираю (Лаборатории Призрак)
Aí, maloqueiro, aí, maloqueira
Там, maloqueiro, там, maloqueira
Levanta essa cabeça
Поднимает эту голову
Enxuga essas lágrimas, certo? (Você memo)
Вытирает эти слезы, верно? (Вы не забыть)
Respira fundo e volta pro ringue (vai)
Дышит фонд и обратно pro кольцо (будет)
vai sair dessa prisão
Рус будет выйти из этой тюрьмы
vai atrás desse diploma
Рус будет за этим диплом
Com a fúria da beleza do Sol, entendeu?
С яростью красоты Закат, понимаете?
Faz isso por nóis
Делает это, nois
Faz essa por nóis (vai)
Делает это nois (будет)
Te vejo no pódio
Я вижу тебя на подиуме
Ano passado eu morri
В прошлом году я умер
Mas esse ano eu não morro
Но в этом году я не умираю





Авторы: hud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.