Текст и перевод песни Ha Hyun Woo - 민물 장어의 꿈 (우리 동네 음악대장) (Bonus Track Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
민물 장어의 꿈 (우리 동네 음악대장) (Bonus Track Version)
The Dream of Freshwater Eels (Our Neighborhood Music Leader) (Bonus Track Version)
좁고
좁은
저
문으로
들어가는
길은
The
road
leading
into
that
narrow,
narrow
door
나를
깎고
잘라서
스스로
작아지는
것뿐
Only
grinds
and
cuts
me,
making
me
smaller
이젠
버릴
것조차
거의
남은
게
없는데
Now
there's
almost
nothing
left
for
me
to
throw
away
문득
거울을
보니
자존심
하나가
남았네
Suddenly
looking
in
the
mirror,
I
see
my
pride
is
all
that's
left
두고
온
고향
보고픈
얼굴
The
faces
I
miss
in
my
abandoned
hometown
따뜻한
저녁과
웃음소리
Warm
dinners
and
laughter
고갤
흔들어
지워버리며
소리를
듣네
Shaking
my
head
to
forget
as
I
listen
to
a
voice
나를
부르는
쉬지
말고
가라
하는
Calling
me,
telling
me
not
to
stop,
to
keep
going
저
강들이
모여드는
곳
성난
파도
아래
깊이
Where
those
rivers
meet,
deep
beneath
the
fierce
waves
한
번만이라도
이를
수
있다면
If
only
I
can
take
a
bite
out
of
it
나
언젠가
심장이
터질
때까지
흐느껴
울고
웃다가
One
day,
when
my
heart
explodes,
I
will
sob
and
laugh
without
regret
긴
여행을
끝내리
미련
없이
Ending
my
long
journey
익숙해
가는
거친
잠자리도
I'm
getting
used
to
the
rough
sleeping
place
또
다른
안식을
빚어
그마저
두려울
뿐인데
But
it
brings
another
peace
that
only
scares
me
부끄러운
게으름
자잘한
욕심들아
Embarrassing
laziness,
petty
desires
얼마나
나일
먹어야
마음의
안식을
얻을까
How
much
more
of
me
must
you
eat
to
find
peace
of
mind?
하루
또
하루
무거워지는
Day
by
day
the
weight
of
고독의
무게를
참는
것은
Loneliness
becomes
heavier
그보다
힘든
그보다
슬픈
의미도
없이
Bearing
it
has
no
meaning,
no
pain,
no
sorrow
greater
than
that
잊혀지긴
싫은
두려움
때문이지만
But
I
don't
want
to
be
forgotten,
out
of
fear
저
강들이
모여드는
곳
성난
파도
아래
깊이
Where
those
rivers
meet,
deep
beneath
the
fierce
waves
한
번만이라도
이를
수
있다면
If
only
I
can
take
a
bite
out
of
it
나
언젠가
심장이
터질
때까지
흐느껴
울고
웃으며
One
day,
when
my
heart
explodes,
I
will
sob
and
laugh
긴
여행을
끝내리
미련
없이
Ending
my
long
journey
without
regret
아무도
내게
말해주지
않는
No
one
tells
me
정말로
내가
누군지
알기
위해
To
know
who
I
really
am
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.