Текст и перевод песни Ha Hyun Woo - 민물 장어의 꿈 (우리 동네 음악대장) (Bonus Track Version)
민물 장어의 꿈 (우리 동네 음악대장) (Bonus Track Version)
Мечта пресноводного угря (Музыкальный дирижер нашего района) (Бонус-трек)
좁고
좁은
저
문으로
들어가는
길은
Путь
через
узкую
дверь
나를
깎고
잘라서
스스로
작아지는
것뿐
Заставляет
меня
сжиматься
и
становиться
меньше
이젠
버릴
것조차
거의
남은
게
없는데
Мне
почти
нечего
терять
문득
거울을
보니
자존심
하나가
남았네
И
вдруг
в
зеркале
я
вижу
остатки
гордости
두고
온
고향
보고픈
얼굴
Я
вспоминаю
родной
дом
따뜻한
저녁과
웃음소리
Уютные
вечера
и
смех
고갤
흔들어
지워버리며
소리를
듣네
Стараясь
отвлечься,
я
слышу
나를
부르는
쉬지
말고
가라
하는
Непрекращающийся
зов
идти
вперед
저
강들이
모여드는
곳
성난
파도
아래
깊이
В
глубине,
где
встречаются
реки,
под
бушующими
волнами
한
번만이라도
이를
수
있다면
Если
бы
мне
удалось
добраться
туда
хоть
раз
나
언젠가
심장이
터질
때까지
흐느껴
울고
웃다가
Я
бы
плакал
и
смеялся
так,
что
мое
сердце
разорвалось
긴
여행을
끝내리
미련
없이
И
завершил
бы
свое
долгое
путешествие
без
сожалений
익숙해
가는
거친
잠자리도
Я
привыкаю
к
жесткой
койке
또
다른
안식을
빚어
그마저
두려울
뿐인데
Но
она
всего
лишь
рождает
ложное
чувство
покоя
부끄러운
게으름
자잘한
욕심들아
Стыдная
лень
и
мелкие
желания
얼마나
나일
먹어야
마음의
안식을
얻을까
Сколько
мне
их
еще
терпеть,
чтобы
обрести
покой?
하루
또
하루
무거워지는
С
каждым
днем
тяжелеет
고독의
무게를
참는
것은
Бремя
одиночества
그보다
힘든
그보다
슬픈
의미도
없이
Смысла
больше
нет
잊혀지긴
싫은
두려움
때문이지만
Но
я
боюсь
быть
забытым
저
강들이
모여드는
곳
성난
파도
아래
깊이
В
глубине,
где
встречаются
реки,
под
бушующими
волнами
한
번만이라도
이를
수
있다면
Если
бы
мне
удалось
добраться
туда
хоть
раз
나
언젠가
심장이
터질
때까지
흐느껴
울고
웃으며
Я
бы
рыдал
и
смеялся
до
тех
пор,
пока
не
разорвалось
бы
сердце
긴
여행을
끝내리
미련
없이
И
закончил
это
долгое
путешествие
без
сожалений
아무도
내게
말해주지
않는
Никто
не
говорит
мне
정말로
내가
누군지
알기
위해
Кто
я
на
самом
деле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.