Hà Phương feat. Diệp Thanh Thanh - Xuân miền nam - перевод текста песни на немецкий

Xuân miền nam - Diệp Thanh Thanh , Ha Phuong перевод на немецкий




Xuân miền nam
Frühling im Süden
Đàn ai lả lơi theo gió buông vàng
Wessen Laute spielt leicht im Wind, lässt goldene Fäden los
Lời ai còn vương vấn mãi nghe màng
Wessen Worte verweilen noch, klingen verträumt
Trời thắm bừng lên muôn sắc tươi huy hoàng
Der leuchtende Himmel erstrahlt in tausend frischen, prächtigen Farben
Tim nao nao rung nhịp mến,
Das Herz erzittert im Rhythmus der Zuneigung,
Lan trong hơi xuân đầm ấm,
Breitet sich aus im warmen Hauch des Frühlings,
Gió khơi tình thương
Der Wind weckt die Liebe
Từ phương xa, đêm nay xuân về duyên dáng,
Aus der Ferne kommt heute Nacht der Frühling anmutig,
Trên đôi môi nàng thiếu nữ thấm nét sống
Auf den Lippen des jungen Mädchens liegt der Hauch des Lebens
Đêm bao la, không gian vang lời tha thiết
Die weite Nacht, der Raum hallt wider von innigen Worten
Vang xin xuân đừng phai sắc
Es hallt die Bitte, dass der Frühling seine Farben nicht verliere
Hoa ngát hương thơm lành
Blumen duften süß und rein
Nhạc lắng câu thanh bình
Musik erklingt in friedlichen Weisen
Gió lướt êm như ru cơn say sưa
Der Wind gleitet sanft dahin, wiegt einen berauschten Traum
Theo âm thanh đang trầm ngân
Folgt dem Klang, der tief und nachhallend ist
Miền Nam! Niềm vui chan chứa đêm hồ
Süden! Freude erfüllt die verschwommene Nacht
Miền Nam! Tình xuân sưởi ấm thêm đôi bờ
Süden! Frühlingsliebe wärmt beide Ufer
Giờ đây, mùa xuân đang xóa tan mây mờ
Jetzt löst der Frühling die trüben Wolken auf
Quên đi đau thương sầu nhớ
Vergiss den Schmerz und die traurigen Erinnerungen
Vui ca tung gieo nguồn sống
Sing fröhlich, verbreite die Quelle des Lebens
Đắp xây tự do
Baue die Freiheit auf





Авторы: Phungvan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.