Hà Thanh Xuân - Sao Chưa Thấy Hồi Âm - перевод текста песни на немецкий

Sao Chưa Thấy Hồi Âm - Ha Thanh Xuanперевод на немецкий




Sao Chưa Thấy Hồi Âm
Warum sehe ich keine Antwort?
Theo năm tháng hoài mong
In all den Jahren voller Sehnsucht,
Thư gởi đi mấy lần
habe ich dir so oft geschrieben,
đợi hồi âm chưa thấy
warte auf Antwort, doch sehe keine.
Em ơi nhớ rằng đây
Mein Lieber, denk daran,
Còn anh đêm ngày
dass ich hier Tag und Nacht
Hằng thương nhớ vơi đầy
voller Sehnsucht bin.
Ngày đi mình đã hứa
Als du gingst, haben wir uns versprochen,
Toàn những lời chan chứa
mit Worten voller Zärtlichkeit,
Còn hơn gió hơn mây
mehr als Wind und Wolken.
Mỗi tuần một lần thư
Jede Woche ein Brief,
Kể nghe chuyện sương gió
erzähle mir von Wind und Wetter,
Kể nghe niềm ước
erzähle mir von deinen Träumen.
Nhưng em vắng hồi thư
Aber du antwortest nicht,
Thế em hững hờ
bist du so gleichgültig
Hoặc em không nhớ
oder erinnerst du dich nicht?
Anh đâu khác người xưa
Ich bin nicht anders als früher,
Ngày lẫn đêm mong chờ
Tag und Nacht warte ich,
Tình yêu nói sao vừa
Liebe, wie soll ich sie beschreiben?
Từ lâu đành xa vắng
Seit langem bin ich fern,
đời trăm ngàn cay đắng
das Leben ist voller Bitterkeit,
Hỏi em hay không
frag dich, ob du es weißt.
Chỉ cần một hồi âm
Nur eine Antwort,
anh mừng vui lắm
würde mich so glücklich machen,
Cớ sao em phụ lòng...
warum enttäuschst du mich?
Ngày xưa em còn nhớ
Erinnerst du dich, mein Lieber,
Nàng Thị bồng con ngóng trông
an die Frau Thị, die ihr Kind im Arm hält und wartet?
Thời gian đã hoài công
Die Zeit verging vergeblich,
Nàng thành đá ngàn kiếp yêu thương chồng
sie wurde zu Stein, liebte ihren Mann für tausend Leben.
Ngày nay anh nào thấy
Heute sehe ich keine
Lòng chân thành của thế nhân
aufrichtigen Herzen der Menschen mehr.
Tìm đâu trong tình yêu
Wo finde ich in der Liebe
được bền lâu để kiếp sau không sầu
Beständigkeit, damit die nächste Inkarnation ohne Leid ist?
Anh ước làm sao
Ich träume davon,
Cho trọn mối duyên đầu
dass unsere erste Liebe erfüllt wird,
đẹp lòng em yêu dấu
zur Freude deines Herzens, mein Liebster.
Xưa Chức Nữ chàng Ngưu
Einst Chức Nữ und chàng Ngưu,
Từng đắng cay dãi dầu
erlitten Leid und Kummer,
Chờ Ô Thước bắt cầu
warteten auf die Elsterbrücke.
Còn em từ xa cách
Seit du fort bist,
Làm anh hờn anh trách
bin ich verletzt und mache dir Vorwürfe,
Hỏi em hay không
frag dich, ob du es weißt.
Mỏi mòn đợi hồi âm
Ich warte sehnsüchtig auf eine Antwort,
Thềm xưa giờ vắng bóng
die alte Schwelle ist nun leer,
Nhớ thương ai ngập lòng...
Sehnsucht nach dir erfüllt mein Herz.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.