Текст и перевод песни Habeas Corpus - Antes Morir Que Vivir Muertos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antes Morir Que Vivir Muertos
Before You Die Than To Live Dead
Sobre
el
suelo
bajo
el
cielo
Sur
le
sol
sous
le
ciel
Sobre
el
suelo
bajo
el
cielo
Sur
le
sol
sous
le
ciel
Tal
vez,
algun
dia
quien
sabe
tal
vez
Peut-être,
un
jour
qui
sait
peut-être
En
algun
momento
tal
vez
A
un
moment
donné
peut-être
Tengamos
que
daros
la
razon
con
nuestro
silencio
Il
faut
vous
donner
raison
avec
notre
silence
Tal
vez
algun
descubramos
tal
vez
Peut-être
que
nous
découvrons
peut-être
Que
nos
equivocamos
tal
vez
Que
nous
nous
trompions
peut-être
Y
entonemos
el
himno
del
arrepentimiento
Et
entonnons
l'hymne
de
la
repentance
Ese
que
cuando
se
canta
Celui
qui,
quand
on
le
chante
Envenena
las
gargantas
Empoisonne
les
gorges
Y
sepulta
las
conciencias
Et
enterre
les
consciences
Bajo
toneladas
de
pena
Sous
des
tonnes
de
peine
Ese
que
anda
basculando
Celui
qui
oscille
Entre
la
traicion
y
el
miedo
Entre
la
trahison
et
la
peur
Entre
la
pena
y
el
asco
Entre
la
peine
et
le
dégoût
Entre
estar
vivo
y
estar
muerto
Entre
être
vivant
et
être
mort
Sobre
el
suelo
bajo
el
cielo
Sur
le
sol
sous
le
ciel
Sobre
nuestros
enemigos
estaremos
vivos
Sur
nos
ennemis
nous
serons
vivants
Sobre
el
suelo
bajo
el
cielo
Sur
le
sol
sous
le
ciel
Sobre
nuestros
enemigos
estaremos
vivos
Sur
nos
ennemis
nous
serons
vivants
Tal
vez,
os
hagamos
caso
tal
vez
Peut-être
que
nous
vous
écoutons
peut-être
Lo
reconozcamos
tal
vez
Nous
le
reconnaissons
peut-être
Algun
dia
sintamos
que
el
final
nos
ha
llegado
Un
jour,
nous
sentons
que
la
fin
est
arrivée
Tal
vez
rompamos
con
todo
tal
vez
Peut-être
que
nous
avons
rompu
avec
tout
peut-être
Tengamos
que
callarnos
tal
vez
Il
faut
que
nous
nous
taisions
peut-être
Y
os
demos
las
gracias
por
habernos
despertado
Et
on
vous
remercie
de
nous
avoir
réveillés
Y
abracemos
la
cordura
de
la
inmensa
mayoria
Et
nous
embrassons
la
raison
de
l'immense
majorité
Que
comulga
con
la
rueda
del
molino
que
es
su
vida
Qui
communie
avec
la
roue
du
moulin
qui
est
sa
vie
Que
se
dice
libre
mientras
suelda
sus
propias
cadenas
Qui
se
dit
libre
en
soudant
ses
propres
chaînes
Que
no
distingue
entre
estar
delante
o
detras
de
las
rejas
Qui
ne
fait
pas
la
différence
entre
être
devant
ou
derrière
les
barreaux
Pero
puede
mas
mi
rabia
que
vuestro
feroz
consuelo
Mais
ma
colère
peut
plus
que
votre
féroce
consolation
Que
vuestro
aplauso
sangriento
Que
vos
applaudissements
sanglants
Porque
mis
ideales
viven
a
la
izquierda
de
mi
pecho
Parce
que
mes
idéaux
vivent
à
gauche
de
ma
poitrine
Porque
puede
mas
mi
rabia
que
el
general
desconsuelo.
Parce
que
ma
colère
peut
plus
que
le
désarroi
général.
Antes
morir
que
vivir
muertos.
Plutôt
mourir
que
vivre
morts.
Antes
morir
que
vivir
muertos
Plutôt
mourir
que
vivre
morts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.