Текст и перевод песни Habeas Corpus - Democracia Divino Tesoro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Democracia Divino Tesoro
Демократия - божественное сокровище
Democracia
divino
tesoro
Демократия
- божественное
сокровище
Es
la
palabra
comodín,
el
santo
y
seña
Это
универсальное
слово,
святое
и
пароль
La
pila
de
agua
en
que
se
santiguan
Источник
воды,
в
которой
очищаются
Los
que
dicen
España
es
nuestra
única
ideología
Те,
кто
утверждают,
что
Испания
- наша
единственная
идеология
Son
todos
uno,
todos
se
unen
Все
они
едины,
все
они
объединяются
La
mas
escrupula
defensa
de
una
mentira
В
наиболее
изощренной
защите
лжи
Que
amenaza
con
ella
a
todos
Угрожая
ею
всем
Contra
ella
quien
se
enfrenta
pasa
por
comisaria
Тот,
кто
бросает
ей
вызов,
оказывается
в
полиции
Es
más
lo
que
les
une
То,
что
их
объединяет,
сильнее
Es
mucho
más
lo
que
les
une
y
les
iguala
Гораздо
сильнее
то,
что
их
объединяет
и
уравнивает
Que
lo
que
les
separa
Чем
то,
что
их
разделяет
Que
lo
poco
que
les
separa
y
les
distancia
Чем
то
немногое,
что
их
разделяет
и
отдаляет
Es
más
lo
que
les
une
То,
что
их
объединяет,
сильнее
Es
mucho
más
lo
que
les
une
y
les
iguala
Гораздо
сильнее
то,
что
их
объединяет
и
уравнивает
Que
lo
que
les
separa
Чем
то,
что
их
разделяет
Que
lo
poco
que
les
separa
y
les
distancia
Чем
то
немногое,
что
их
разделяет
и
отдаляет
Lo
mismo
da
democracia
o
dictadura
Неважно,
демократия
это
или
диктатура
La
discusión
es
de
forma
no
de
fondo
Обсуждение
касается
формы,
а
не
существа
La
realidad
da
testimonio
Реальность
свидетельствует
Cualquiera
que
se
enfrenta
a
cualquiera
de
las
dos
pilla
Любой,
кто
противостоит
любой
из
них,
попадает
No
cabe
duda,
no
es
tan
distinto
Без
сомнения,
не
так
уж
и
сильно
отличается
Palos
y
zanahorias
habra
siempre
y
siempre
ha
habido
Палка
и
пряник
всегда
будут
и
всегда
были
Y
así
al
grito
de
viva
España
И
так,
с
криками
"Да
здравствует
Испания"
Y
así
cada
vez
que
un
imbecil
nombra
su
magia
И
каждый
раз,
когда
какой-нибудь
идиот
призывает
свою
магию
Está
bien
claro
su
parecido
Их
сходство
становится
очевидным
El
poder
es
uno
solo
aunque
cambie
de
apellido
Власть
едина,
хотя
и
меняет
свою
фамилию
Un
asesino
y
unos
instintos
Убийца
и
инстинкты
Toleran
a
quien
trage
y
a
los
que
sean
sumisos.
Они
терпят
тех,
кто
смиряется,
и
тех,
кто
покорен.
La
autoridad
siempre
ha
respondido
Власть
всегда
отвечала
A
sus
necesidades
y
a
las
de
sus
protegidos
На
их
нужды
и
нужды
их
подопечных
Ya
que
el
conjunto
de
su
discurso
В
то
время
как
все
их
рассуждения
Les
sirva
a
los
que
ganan
pero
nunca
a
los
vencidos
Служат
тем,
кто
побеждает,
но
никогда
побежденным
Es
más
lo
que
les
une
То,
что
их
объединяет,
сильнее
Es
mucho
más
lo
que
les
une
y
les
iguala
Гораздо
сильнее
то,
что
их
объединяет
и
уравнивает
Que
lo
que
les
separa
Чем
то,
что
их
разделяет
Que
lo
poco
que
les
separa
y
les
distancia
Чем
то
немногое,
что
их
разделяет
и
отдаляет
Es
más
lo
que
les
une
То,
что
их
объединяет,
сильнее
Es
mucho
más
lo
que
les
une
y
les
iguala
Гораздо
сильнее
то,
что
их
объединяет
и
уравнивает
Que
lo
que
les
separa
Чем
то,
что
их
разделяет
Que
lo
poco
que
les
separa
y
les
distancia
Чем
то
немногое,
что
их
разделяет
и
отдаляет
Pueden
decir
que
no
es
verdad
Они
могут
говорить,
что
это
неправда
Pueden
intentarlo
ocultar
Они
могут
попытаться
это
скрыть
Pueden
negar
la
realidad
Они
могут
отрицать
реальность
Pero
nunca
hacernos
callar
Но
никогда
не
смогут
заставить
нас
замолчать
Es
más
lo
que
les
une
То,
что
их
объединяет,
сильнее
Es
mucho
más
lo
que
les
une
y
les
iguala
Гораздо
сильнее
то,
что
их
объединяет
и
уравнивает
Que
lo
que
les
separa
Чем
то,
что
их
разделяет
Que
lo
poco
que
les
separa
y
les
distancia
Чем
то
немногое,
что
их
разделяет
и
отдаляет
Es
más
lo
que
les
une
То,
что
их
объединяет,
сильнее
Es
mucho
más
lo
que
les
une
y
les
iguala
Гораздо
сильнее
то,
что
их
объединяет
и
уравнивает
Que
lo
que
les
separa
Чем
то,
что
их
разделяет
Que
lo
poco
que
les
separa
y
les
distancia
Чем
то
немногое,
что
их
разделяет
и
отдаляет
Por
más
que
quieran
y
se
empeñen
en
negarlo
Как
бы
они
ни
пытались
отрицать
это
La
democracia
es
el
peor
de
los
fracasos
Демократия
- это
худший
из
провалов
Por
más
que
inventen
mil
maneras
de
contarlo
Как
бы
они
ни
придумывали
тысячу
способов
это
рассказать
No
quedan
ya
palabras
con
las
que
maquillarlo
Не
осталось
больше
слов,
чтобы
замаскировать
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iker Alduntzin, Javier Soler, Miguel Angel Ruiz, Victor Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.