Текст и перевод песни Habeas Corpus - En Mitad de la Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Mitad de la Nada
In the Middle of Nowhere
Una
batalla
más
Yet
another
battle
Una
batalla
más
Yet
another
battle
Qué
te
pensabas
What
were
you
thinking?
Qué
te
creías
What
did
you
believe?
Que
el
espejismo
iba
a
durar
todo
la
vida
¡que
va!
That
the
mirage
would
last
a
lifetime?
No
way!
Estaba
claro
que
no,
estaba
escrito
que
no
It
was
obvious
that
it
wouldn’t,
fate
had
written
it
Tarde
o
temprano
el
mito
se
derrumbaría
Sooner
or
later,
the
myth
would
collapse
Muerte
al
estado
gritan
en
rebeldía
Death
to
the
state
the
rebels
scream
Los
cuatro
jinetes
que
rigen
la
economía
The
four
horsemen
that
govern
the
economy
Cientos
de
informes
y
un
par
de
agencias
Hundreds
of
reports
and
a
couple
of
agencies
El
bienestar
no
pasó
de
flor
de
un
día
Well-being
was
just
a
flash
in
the
pan
Ya
lo
escribió
bertold
brecht
y
ochenta
años
después
Bertolt
Brecht
wrote
it
eighty
years
ago
and
Con
paso
firme
se
pasea
la
injusticia
Injustice
struts
about
with
a
confident
stride
¿Alguna
duda?
¿qué?
yo
ya
ninguna
Any
doubts?
What?
Not
me
anymore
La
crisis
no
es
la
mano
sino
sólo
la
batuta
The
crisis
isn’t
the
hand,
it’s
just
the
baton
Bien
diseñada,
eso
si
Well
designed,
that’s
true
Bien
programada,
eso
si
Well
programmed,
that’s
true
Por
los
que
dicen
cuando
empieza
y
cuando
acaba
By
those
who
say
when
it
starts
and
when
it
ends
¿Qué
te
pensabas,
eh,
que
era
fortuito?
What
did
you
think,
huh,
that
it
was
random?
La
crisis
sólo
es
una
etapa
del
capitalismo
The
crisis
is
just
a
stage
of
capitalism
Todo
era
mentira
It
was
all
a
lie
Todo
era
un
engaño
It
was
all
a
deception
Todo
era
una
estafa
It
was
all
a
scam
Un
espejismo
en
mitad
de
la
nada
A
mirage
in
the
middle
of
nowhere
Todo
era
mentira
It
was
all
a
lie
Todo
era
un
engaño
It
was
all
a
deception
Todo
era
una
estafa
It
was
all
a
scam
Un
espejismo
en
mitad
de
la
nada
A
mirage
in
the
middle
of
nowhere
En
mitad
de
la
nada...
In
the
middle
of
nowhere...
De
esa
burbuja
a
este
naufragio
From
that
bubble
to
this
shipwreck
De
los
excesos
a
quedarte
sin
trabajo
From
excesses
to
being
out
of
work
Del
todo
trapo,
a
que
si
From
going
all
out,
to
“what
if”
Al
para
el
carro,
a
ver
si
To
slamming
on
the
brakes,
to
see
if
No
vaya
a
ser
que
mañana
no
haya
comida
There
won’t
be
any
food
tomorrow
Del
llave
en
mano
a
la
carta
de
desahucio
From
turnkey
homes
to
eviction
notices
Del
cuanto
quieres
al
rescate
de
los
bancos
From
“how
much
do
you
want?”
to
bank
bailouts
Uno
dos
y
tres,
¿el
dinero
dónde
fue?
One,
two,
three,
where
did
the
money
go?
Tu
vida
siempre
estuvo
y
estará
así
del
revés
Your
life
has
always
been
and
always
will
be
upside
down
Dijeron
"vas
a
vivir
como
tu
quieras
vivir"
They
said,
“you
will
live
as
you
want
to
live.”
Eras
tan
tonto
que
hasta
listo
te
creías
You
were
so
dumb,
you
even
thought
you
were
smart
Pero
entre
tanto
la
economía
But
in
the
meantime,
the
economy
Tenía
su
propio
plan
en
el
que
tu
no
cabías
Had
its
own
plan
in
which
you
didn’t
fit
Así
que
un
día
lo
que
fue
vida
So
one
day
what
had
been
life
En
clase
preferente
paso
a
no
ser
ni
decente
In
luxury
class
went
to
being
unacceptable
El
espejismo
se
hacía
añicos
The
mirage
shattered
Ante
el
brindis
de
los
políticos
At
the
toasts
of
the
politicians
Y
ahora
que
nada
es
como
te
hicieron
creer
And
now
that
nothing
is
like
they
led
you
to
believe
Temes
que
el
suelo
se
empiece
a
abrir
bajo
tus
pies
You
fear
that
the
ground
will
open
up
under
your
feet
Y
ahora
que
nada
es
como
quisiste
creer
And
now
that
nothing
is
like
you
wanted
to
believe
Temes
que
todo
tu
mundo
se
caiga
y
tu
con
el
You
fear
that
your
whole
world
will
collapse
and
you
with
it
Todo
era
mentira
It
was
all
a
lie
Todo
era
un
engaño
It
was
all
a
deception
Todo
era
una
estafa
It
was
all
a
scam
Un
espejismo
en
mitad
de
la
nada
A
mirage
in
the
middle
of
nowhere
Todo
era
mentira
It
was
all
a
lie
Todo
era
un
engaño
It
was
all
a
deception
Todo
era
una
estafa
It
was
all
a
scam
Un
espejismo
en
mitad
de
la
nada
A
mirage
in
the
middle
of
nowhere
En
mitad
de
la
nada
In
the
middle
of
nowhere
En
mitad
de
la
nada
In
the
middle
of
nowhere
En
mitad
de
la
nada
In
the
middle
of
nowhere
En
mitad
de
la
nada
In
the
middle
of
nowhere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.