Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Era de la Manipulación
Das Zeitalter der Manipulation
El
pistoletazo
de
salida
hacia
el
progreso,
Der
Startschuss
zum
Fortschritt,
No
es
más
que
el
primer
paso
que
consuma
un
Ist
nichts
weiter
als
der
erste
Schritt,
der
einen
Camino
confuso
hacia
un
desarrollo
imperfecto.
Verworrenen
Weg
zu
einer
unvollkommenen
Entwicklung
vollendet.
La
hipótesis
nunca
contrastable
que
hace
Die
niemals
überprüfbare
Hypothese,
die
Mención
a
un
viaje
a
ninguna
parte.
Así
al
Eine
Reise
ins
Nirgendwo
erwähnt.
So
zumindest
Menos,
se
manifiestan
'los
condenados
de
la
Äußern
sich
'die
Verdammten
dieser
Erde',
Tierra'
cuando
en
Somalia,
además
de
la
Wenn
sie
in
Somalia
neben
der
Hoffnung
Esperanza
exigen
les
sea
devuelto
todo
cuanto
Auch
die
Rückgabe
all
dessen
fordern,
was
ihnen
Les
ha
sido
robado.
Hay
quien
lo
entiende
Gestohlen
wurde.
Manche
verstehen
es
Como
el
precipicio
a
una
ambigua
modernidad,
Als
den
Abgrund
zu
einer
zweideutigen
Modernität,
Acostumbrada
a
servir,
para
captar,
congelar,
Die
daran
gewöhnt
ist
zu
dienen,
um
einzufangen,
einzufrieren,
Almacenar
en
sus
retinas
la
imagen
de
los
In
ihren
Netzhäuten
das
Bild
der
Orfelinatos
en
China.
Esa
y
no
otra,
es
la
Waisenhäuser
in
China
zu
speichern.
Das
und
nichts
anderes
ist
die
Complicidad
que
desemboca
en
la
culpa,
descrita
Komplizenschaft,
die
zur
Schuld
führt,
beschrieben
Por
las
ong's
afecta
a
la
retórica
más
Von
den
NGOs,
betrifft
sie
die
disziplinierteste
Disciplinada.
Aquella
otra
definición
de
Rhetorik.
Jene
andere
Definition
von
Propaganda.
Ya
sea
por
comisión,
ya
sea
por
Propaganda.
Sei
es
durch
Handlung,
sei
es
durch
Omisión...
la
era
de
la
manipulación.
Diferentes
Unterlassung...
das
Zeitalter
der
Manipulation.
Unterschiedliche
Respuestas
a
aquellos
que
son
idénticos
Antworten
auf
jene,
die
identische
Intereses,
se
revela
como
la
mejor
muestra
de
Interessen
haben,
erweist
sich
als
das
beste
Beispiel
für
Pluralismo.
En
eso
consiste
la
inocuidad
de
Pluralismus.
Darin
besteht
die
Harmlosigkeit
Los
expertos
frente
al
estímulo
que
compite
Der
Experten
gegenüber
dem
Reiz,
der
konkurriert
Con
la
inercia,
en
un
momento
en
el
que
el
Mit
der
Trägheit,
in
einem
Moment,
in
dem
die
Desarrollo
de
las
telecomunicaciones,
es
Entwicklung
der
Telekommunikation
Diréctamente
proporcional
a
la
distancia
que
Direkt
proportional
zur
Distanz
ist,
die
Distingue
y
separa.
Imprescindible
entonces
la
Unterscheidet
und
trennt.
Unverzichtbar
ist
daher
die
Precaución
ante
el
monólogo,
como
así
lo
Vorsicht
vor
dem
Monolog,
wie
es
auch
Atestigua
la
reverencia
debida
a
cuantos
se
Die
geschuldete
Ehrfurcht
gegenüber
all
jenen
bezeugt,
die
Precian
de
ser
catalogados
gurus
del
pensamiento
Sich
rühmen,
als
Gurus
des
Einheitsdenkens
único.
La
certeza
de
que
cualquier
duda
resulte
Katalogisiert
zu
werden.
Die
Gewissheit,
dass
jeder
Zweifel
Cuando
menos
razonable.
O
¿en
qué
términos
se
Zumindest
vernünftig
erscheint.
Oder
in
welchen
Begriffen
Expresa
en
hecho
de
que
en
la
Europa
de
las
Drückt
sich
die
Tatsache
aus,
dass
im
Europa
der
Dos
velocidades
se
imponga
una
sola
policía?
Zwei
Geschwindigkeiten
sich
eine
einzige
Polizei
durchsetzt?
Ya
la
sola
posibilidad
de
aceptar
la
realidad
Schon
die
bloße
Möglichkeit,
die
Realität
zu
akzeptieren,
Como
si
esta
fuese
única,
les
hace
partícipes
Als
ob
diese
einzigartig
wäre,
macht
sie
teilhaftig
De
la
miopía
a
todos
aquellos
que
en
verdad
Der
Kurzsichtigkeit
all
jener,
die
tatsächlich
Optan
por
abrazar,
como
suyo
propio,
el
método
Sich
dafür
entscheiden,
die
Methode
der
Gleichgültigkeit
De
la
indiferencia,
y
por
tanto,
cómplices
de
Als
ihre
eigene
anzunehmen,
und
somit
Komplizen
Las
perspectivas
de
ceguera
que
se
avecinan.
Der
sich
abzeichnenden
Perspektiven
der
Blindheit
sind.
Información,
negocio,
talante
de
monopolio,
Information,
Geschäft,
Monopolmentalität,
Internacional
de
la
manipulación,
poderoso
Internationale
der
Manipulation,
mächtiges
Criterio
de
la
maximización,
disidente
conciencia,
Kriterium
der
Maximierung,
dissidentes
Bewusstsein,
Voluntad,
pensamiento
políticamente
disidente.
Wille,
politisch
dissidentes
Denken.
Una
vez
corrompido
el
empleo
de
las
imágenes
y
Sobald
der
Gebrauch
der
Bilder
korrumpiert
und
Mercantilizado
el
uso
correcto
de
la
palabra,
Der
korrekte
Gebrauch
des
Wortes
kommerzialisiert
ist,
La
capacidad
de
reacción
plantea
un
crecimiento
Weist
die
Reaktionsfähigkeit
ein
Nullwachstum
Cero
en
favor
de
la
distorsión,
reclamando
entonces
Zugunsten
der
Verzerrung
auf
und
fordert
dann
Un
mercado
de
esclavos,
capaces
de
distinguir
entre
Einen
Markt
von
Sklaven,
fähig
zu
unterscheiden
zwischen
La
masacre
de
un
atentado
y
lo
lamentable
de
un
Dem
Massaker
eines
Anschlags
und
dem
Bedauerlichen
eines
Incidente
con
resultado
de
muerte.
Vorfalls
mit
Todesfolge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javier Soler Pino, Luis Ramón Ruiz Olmeda, Miguel Angel Ruiz Saez
Альбом
N.N.
дата релиза
01-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.