Habeas Corpus - La Riqueza Es un Crimen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Habeas Corpus - La Riqueza Es un Crimen




La Riqueza Es un Crimen
Богатство - преступление
La riqueza es el peor crimen.
Богатство - это худшее преступление.
Es el peor crimen posible.
Худшее из возможных.
Nada parece ser,
Кажется, что ничего,
Ser suficiente para saciar la sed
Не в силах утолить жажду
De aquellos que son dueños de,
Тех, кто владеет,
De eso que, que su dinero les permite tener.
Тем, что могут купить их деньги.
Hoy su ambición es tanta que,
Сегодня их жадность так велика, что,
Cuanto más quieren, más quieren tener,
Чем больше они имеют, тем больше хотят,
No importa cómo, importa el por qué,
Неважно, каким способом, важно почему,
Y para qué poder hacer ostentación de Poder.
И для чего, чтобы только похвастаться своей Силой.
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
Clama la voz de los que cada día,
Восклицает голос тех, кто каждый день,
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
Mueren a manos de la economía.
Погибает от рук экономики.
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
El clavo ardiendo aquel al que se aferran,
К которому цепляются, как за горящий гвоздь,
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
Los excluidos del sistema.
Изгои системы.
La riqueza es el peor crimen.
Богатство - это худшее преступление.
Es el peor crimen posible.
Худшее из возможных.
El mundo está dividido en dos,
Мир разделен на две части,
De un lado aquellos que son capaces de,
С одной стороны, те, кто способен,
De matar por preservar lo que ya tienen
Убивать, чтобы сохранить то, что имеют
Y de lo que no se quieren desprender.
И с чем не хотят расставаться.
Y de otro los que quieren tener
А с другой, те, кто хочет иметь
Y están dispuestos a todo por saber,
И готовы на все, чтобы узнать,
Lo que es tocar, sentir, poseer,
Каково это, ощутить, обладать,
Todo lo que siempre se les ha impedido tener.
Всем, что им всегда запрещали.
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
Clama la voz de los que cada día,
Восклицает голос тех, кто каждый день,
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
Mueren a manos de la economía.
Погибает от рук экономики.
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
El clavo ardiendo aquel al que se aferran,
К которому цепляются, как за горящий гвоздь,
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
Los excluidos del sistema.
Изгои системы.
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
A viva voz millones de gargantas,
Громким голосом миллионы глоток,
Justicia, justicia
Справедливость, справедливость
Exigen cura a su desgracia.
Требуют исцеления от своего несчастья.
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
El grito ahogado de los que nada esperan,
Задушенный крик тех, кто ничего не ждет,
Justicia, justicia,
Справедливость, справедливость,
De las leyes del mercado.
От законов рынка.
Leyes que dicen ser
Законов, которые говорят, что
De común interés
Служат общим интересам
Inspiradas por ello
Вдохновленные этим
En la misma idea del Bien.
Той же идеей Добра.
Pero que son el fiel
Но которые являются верным
Reflejo de los que
Отражением тех, кто
Las crean y las aplican
Создают и применяют их
En virtud de su interés.
В силу своих интересов.
La economía es capaz,
Экономика способна,
Capaz de devorar
Способна поглотить
Las vidas que haga falta
Столько жизней, сколько потребуется
Para continuar su plan.
Чтобы продолжить свой план.
Un plan cuyo ideal
План, чей идеал
Pasa por desangrar
Злобно
La mitad del planeta
Ограбить полпланеты
En favor de la otra mitad.
В пользу другой половины.
La riqueza es el peor crimen.
Богатство - это худшее преступление.
Saquear es un crimen.
Грабить - преступление.
Explotar el peor crimen.
Эксплуатировать - худшее преступление.
Esquilmar es un crimen. (x2)
Разорять - преступление. (x2)
El más aplaudido crimen.
Самое одобряемое преступление.





Авторы: Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.