Текст и перевод песни Habeas Corpus - Miserables Sindicatos
Miserables Sindicatos
Жалкие профсоюзы
Ni
camaradas
ni
obreros
Ни
товарищи,
ни
рабочие
Sólo
esbirros
a
sueldo
Только
наемные
грубияны
Ni
compañeros
ni
obreros
Ни
друзья,
ни
рабочие
Sólo
esbirros
sueldo
Только
наемные
грубияны
Por
qué
os
lo
preguntáis
Почему
вы
спрашиваете
себя
Si
la
respuesta
ya
la
sabéis
Если
вы
уже
знаете
ответ
Cada
vez
son
más
los
que
Все
больше
и
больше
людей
Os
detestan
y
os
repudian,
¿no
lo
véis?
Они
ненавидят
и
презирают
вас,
вы
не
видите
этого?
No
le
echéis
la
culpa
de
Не
вините
в
этом
Vuestro
descrédito
a
quien
quiso
creer
Ваша
позор
тем,
кто
хотел
верить
En
que
vuestro
papel
В
том,
что
ваша
роль
Era
bien
distinto
del
que
en
verdad
es
Совсем
не
такая,
как
на
самом
деле.
Mentís
cuando
decís
Вы
лжете,
когда
говорите
Las
cosas
son
así
Так
уж
повелось
Miserables,
no
le
echéis
la
culpa
a
nadie
Жалкие,
не
вините
никого
Mentís
cuando
decís
Вы
лжете,
когда
говорите
Las
cosas
son
así
Так
уж
повелось
Miserables,
no
le
echéis
la
culpa
a
nadie
Жалкие,
не
вините
никого
No
os
escudéis
Не
оправдывайтесь
En
las
excusas
que
os
sabéis
Извинениями,
которые
вы
знаете
No,
la
caverna
no
es
Нет,
пещера
не
в
том
La
razón
de
vuestro
s
males,
lo
sabéis
Причина
ваших
страданий
вам
известна
Más
bien
la
corrupción
Скорее,
коррупция
La
podredumbre,
la
traición
Гниение,
предательство
Cuándo
vais
a
reconocer
Когда
вы
признаете
Que
el
problema
no
está
fuera
sino
dentro
y
que
Что
проблема
не
вовне,
а
внутри,
и
что
Mentís
cuando
decís
Вы
лжете,
когда
говорите
Las
cosas
son
así
Так
уж
повелось
Miserables,
no
le
echéis
la
culpa
a
nadie
Жалкие,
не
вините
никого
Mentís
cuando
decís
Вы
лжете,
когда
говорите
Las
cosas
son
así
Так
уж
повелось
Miserables,
no
le
echéis
la
culpa
a
nadie
Жалкие,
не
вините
никого
Cuántas
veces
nos
habéis
vendido
Сколько
раз
вы
нас
продавали
Por
cuanto
pretendéis
comprarnos
За
сколько
вы
хотите
нас
купить
Miserables
sindicatos...
miserables
sindicatos
Жалкие
профсоюзы...
Жалкие
профсоюзы
Miserables
sindicatos...
miserables
sindicatos
Жалкие
профсоюзы...
Жалкие
профсоюзы
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iker Alduntzin, Javier Soler, Miguel Angel Ruiz, Victor Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.