Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بوهالي
وجهو
ضاوي
Bouhali,
sein
Gesicht
leuchtet,
والبها
طالع
فيه
und
die
Schönheit
strahlt
aus
ihm
heraus.
سرو
نور
ربّاني
Sein
Geheimnis
ist
ein
göttliches
Licht,
فقلبو
ساكن
فيه
das
in
seinem
Herzen
wohnt.
ريحتو
جاوي
Sein
Duft
ist
Benzoeharz,
عنبر
وعود
قماري
Amber
und
Qamari-Adlerholz.
لكناوي
يداوي
Der
Gnawi
heilt
ويشكي
لله
العالي
und
klagt
dem
erhabenen
Gott.
والبوهالي
زين
الحالة
Und
der
Bouhali,
welch
schöner
Zustand,
والبوهالي
بودربالة
und
der
Bouhali,
Boudherbala
(der
mit
den
Lumpen).
الله
يا
الله
Allah,
oh
Allah.
بوهالي
ولد
الناس
Bouhali,
ein
guter
Mensch,
كاع
ما
مسوق
لراسو
kümmert
sich
gar
nicht
um
sich
selbst.
نطلبو
الله
يحد
الباس
Wir
bitten
Gott,
das
Leid
zu
lindern,
راه
الصبر
فيض
كاسو
denn
der
Kelch
der
Geduld
ist
übergelaufen.
والبوهالي
ولد
الناس
Und
der
Bouhali,
ein
guter
Mensch,
العفة
تاج
فوق
راسو
die
Tugend
ist
eine
Krone
auf
seinem
Haupt.
نطلبو
الله
يحد
الباس
Wir
bitten
Gott,
das
Leid
zu
lindern,
راه
الصبر
فيض
كاسو
denn
der
Kelch
der
Geduld
ist
übergelaufen.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
العالم
ما
بيه
der
Wissende,
was
mit
ihm
ist.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
بعينو
حاضيه
mit
Seinem
Auge
wacht
Er
über
ihn.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
وحدو
عالم
ما
بيه
Er
allein
weiß,
was
mit
ihm
ist.
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah.
بوهالي
جا
والخير
فقدامو
Bouhali
kam,
und
das
Gute
kommt
mit
ihm,
ينشّط
حبابو
er
erfreut
seine
Lieben.
وما
على
بالو
بلِّي
قالو
Und
es
kümmert
ihn
nicht,
was
sie
sagten.
والهايم
فأرض
الله
Umherwandernd
auf
Gottes
Erde,
يترجى
رحمتو
ورضاه
erhofft
er
Seine
Barmherzigkeit
und
Sein
Wohlgefallen.
دبا
جرح
الناس
دغيا
ينْساه
Die
Wunden
durch
Menschen,
er
vergisst
sie
schnell.
والبوهالي
زين
الحالة
Und
der
Bouhali,
welch
schöner
Zustand,
الله
يا
الله
Allah,
oh
Allah.
والبوهالي
بودربالة
Und
der
Bouhali,
Boudherbala,
الله
يا
الله
Allah,
oh
Allah.
بوهالي
ولد
الناس
Bouhali,
ein
guter
Mensch,
كاع
ما
مسوق
لراسو
kümmert
sich
gar
nicht
um
sich
selbst.
نطلبو
الله
يحد
الباس
Wir
bitten
Gott,
das
Leid
zu
lindern,
راه
الصبر
فيّض
كاسو
denn
der
Kelch
der
Geduld
ist
übergelaufen.
والبوهالي
ولد
الناس
Und
der
Bouhali,
ein
guter
Mensch,
العفة
تاج
فوق
راسو
die
Tugend
ist
eine
Krone
auf
seinem
Haupt.
نطلبو
الله
يحد
الباس
Wir
bitten
Gott,
das
Leid
zu
lindern,
راه
الصبر
فيّض
كاسو
denn
der
Kelch
der
Geduld
ist
übergelaufen.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
العالم
ما
بيه
der
Wissende,
was
mit
ihm
ist.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
بعينو
حاضيه
mit
Seinem
Auge
wacht
Er
über
ihn.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
وحدو
عالم
ما
بيه
Er
allein
weiß,
was
mit
ihm
ist.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah.
ورجانا
في
مولانا
Und
unsere
Hoffnung
liegt
bei
unserem
Herrn
(Maulana),
هو
اللّي
ما
ينسانا
Er
ist
derjenige,
der
uns
nicht
vergisst.
والبابا
بودربالة
سيدي
بودربالة
Und
Baba
Boudherbala,
Sidi
Boudherbala.
والبابا
بودربالة
سيدي
بودربالة
Und
Baba
Boudherbala,
Sidi
Boudherbala.
هو
بودربالة
نزور
دار
الضمانة
Er
ist
Boudherbala,
wir
besuchen
das
Haus
der
Zuflucht
(Dar
Dmana).
والبابا
بودربالة
بابا
بودربالة
Und
Baba
Boudherbala,
Baba
Boudherbala.
راه
فيدو
حَرْبة
قتّالة
In
seiner
Hand
ist
eine
tödliche
Lanze.
بوهالي
ولد
الناس
Bouhali,
ein
guter
Mensch,
كاع
ما
مسوق
لراسو
kümmert
sich
gar
nicht
um
sich
selbst.
نطلبو
الله
يحد
الباس
Wir
bitten
Gott,
das
Leid
zu
lindern,
راه
الصبر
فيّض
كاسو
denn
der
Kelch
der
Geduld
ist
übergelaufen.
بوهالي
ولد
الناس
Bouhali,
ein
guter
Mensch,
العفة
تاج
فوق
راسو
die
Tugend
ist
eine
Krone
auf
seinem
Haupt.
نطلبو
الله
يحد
الباس
Wir
bitten
Gott,
das
Leid
zu
lindern,
راه
الصبر
فيّض
كاسو
denn
der
Kelch
der
Geduld
ist
übergelaufen.
الله
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
Allah,
العالم
ما
بيه
der
Wissende,
was
mit
ihm
ist.
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
راه
بعينو
حاضيه
denn
mit
Seinem
Auge
wacht
Er
über
ihn.
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah,
الله
الله
الله
Allah,
Allah,
Allah.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Habib Belkziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.