Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tidiani
nikomi
mbaw
kiye
Tidiani,
ich
vermisse
dich,
meine
Schöne
Bi
don
ka
kailai
ne
ma
Heute
kann
ich
nicht
bei
dir
sein
Allakai
iki
deken
senkelen
taman
na
Gott
hat
uns
nur
einen
einzigen
Weg
gegeben
C
t
dion
si
tai
sini
don
Ein
Sklave
kann
nicht
wissen,
was
morgen
ist
Ni
ma
yan
ki
bai
dokai
doye
Wenn
ich
dich
nicht
hier
finde,
wo
soll
ich
dich
suchen?
A
don
dokai
dokai
ye
san
na
niani
ma
Du
sollst
mich
suchen
gehen,
bis
zum
Horizont
Niani
bana
sira
ye
hairai
Das
Ende
des
Horizonts
ist
Glück
Hairai
bi
la
nyinai
niani
ko
Das
Glück
ist
das
Ende
des
Leidens
Den
mirila
fa
te
se
daisai
kola
Ein
Kind,
denke
daran,
dein
Vater
konnte
nicht
richtig
leben
Fa
te
fantania
kissi
dewn
nou
ma
Dein
Vater
konnte
kein
Glück
vor
dem
Elend
finden
Dewn
ko
a
ye
ne
daimai
den
kola
Das
Glück,
es
ist,
was
meinem
Kind
hilft
Tidiani
dion
site
sini
don
Tidiani,
ein
Sklave
weiß
nicht,
was
morgen
ist
Ni
ma
mi
ko
bi
un
kounkolo
ye
dimi
na
Wenn
ich
sehe,
wie
dein
Körper
leidet
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Ni
CFA
20
te
aspirine
te
dila
fou
Wenn
20
CFA-Francs
nicht
ausreichen,
um
ein
Aspirin
zu
kaufen
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Missiriman
sikile
saraka
deli
la
sirabadala
Die
Armen
sitzen
auf
dem
großen
Weg
und
betteln
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Ni
se
tou
boye
o
na
kai
do
ma
djiguiya
ye
Wenn
du
nicht
hinausgehst,
um
Arbeit
zu
suchen,
gibt
es
keine
Hoffnung
Ni
wari
ko
tie
bai
kanya
ni
doye
Wenn
es
ums
Geld
geht,
ist
jeder
gleich,
und
doch
Ni
ma
mi
ba
fai
ka
kai
dionye
dounouya
Wenn
ich
sehe,
dass
mein
Vater
nicht
in
der
Lage
ist,
ein
würdiges
Leben
zu
führen
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
I
ka
diarabi
wari
la
Du
liebst
Geld
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Waritikiya
ne
bo
fai
ni
dionya
ye
Das
Geldverdienen
ist
nicht
für
den
Sklaven
Dion
bai
fanan
kanyan
ni
wari
Jeder
Sklave
ist
auch
gleich
vor
dem
Geld
Ali
ka
dan
i
dahirimai
ma
Tu
musst
mich
nur
lieben
und
mir
helfen
Tile
la
te
doun
ni
ma
CFA
billets
da
finyen
na
Den
ganzen
Tag
habe
ich
kein
Geld
im
Wind
flattern
sehen
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Kamale
koulo
len
dourouni
kairin
na
parantiya
Junge
Männer,
die
im
Elend
leben,
sind
ohne
Glück
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Diomayan
walen
tai
i
dahirimai
nyini
tie
Helfen
ist
besser,
als
mich
zu
lieben,
Liebling
(Ko
fouye)
(Das
ist
nichts)
Kouma
koro
do
ko
wari
te
sen
bankela
haira
la
Ein
altes
Sprichwort
besagt,
dass
Geld
nicht
im
Schmutz
liegt,
Glück
Otan
ka
tienye
wari
be
maw
bo
nokola
koï
Die
Zeiten
sind
hart,
das
Geld
ist
aus
den
Taschen
verschwunden
Nisen
toumbe
ye
na
yirini
tourou
mali
fan
bai
Die
Termiten
haben
überall
in
Mali
Bäume
gefressen
Fanbai
yiri
moye
CFA
billets
Alle
Bäume
haben
CFA-Scheine
getragen
Ni
wari
ko
Wenn
es
ums
Geld
geht
Tie
bai
kanyan
ni
doye
Jeder
ist
gleich,
und
doch
Nko
ni
wari
ko
Ich
sage,
wenn
es
ums
Geld
geht
Tie
bai
kanyan
ni
doye
Jeder
ist
gleich,
und
doch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Habib Koite
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.