Текст и перевод песни Habib - Dalem Driaie Khoneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dalem Driaie Khoneh
My Heart Bleeds in This Empty House
سرم
امشو
خیال
تازه
داره
My
head
tonight
holds
a
new
thought,
هوای
شهر
پر
آوازه
داره
The
air
of
the
city
carries
a
famed
reputation.
دلم
خون
شد
زتنهایی
خدایا
My
heart
bleeds
from
loneliness,
Oh
God,
غریبی
بی
کسی
اندازه
داره
The
alienation
of
solitude
reaches
its
peak.
غریبی
بی
کسی
اندازه
داره
The
alienation
of
solitude
reaches
its
peak.
دلم
دریای
خون
My
heart
is
a
sea
of
blood,
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
دلی
آشفته
و
پژمرده
دارم
I
have
a
troubled
and
withered
heart,
به
دنیا
دلبری
گم
کرده
دارم
I
have
lost
a
love
in
this
world,
کتاب
عشق
او
هر
شو
می
خونم
Every
night
I
read
the
book
of
his
love,
هنوز
هم
دفتری
ناخونده
دارم
I
still
have
an
unread
chapter.
دلم
دریای
خون
My
heart
is
a
sea
of
blood,
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
خدایا
از
سفر
یارم
نیومد
My
God,
my
beloved
has
not
returned
from
his
journey,
رفیق
قلب
بیمارم
نیومد
The
friend
of
my
ailing
heart
has
not
returned,
به
خون
اومد
دلم
از
درد
هجرون
My
heart
bleeds
from
the
pain
of
separation,
به
بالینم
پرستارم
نیومد
My
caregiver
has
not
come
to
my
bedside.
دلم
دریای
خون
My
heart
is
a
sea
of
blood,
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
اسیر
درد
و
بیمارم
تو
کردی
You
have
imprisoned
me
in
pain
and
illness,
میون
عاشقا
خارم
تو
کردی
You
have
made
me
an
object
of
scorn
among
lovers.
کجا
با
غم
مرا
بود
آشنایی؟
When
was
I
ever
acquainted
with
sorrow?
به
دست
غم
گرفتارم
تو
کردی
You
have
delivered
me
into
the
hands
of
grief.
دلم
دریای
خون
My
heart
is
a
sea
of
blood,
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
سرم
امشو
خیال
تازه
داره
My
head
tonight
holds
a
new
thought,
هوای
شهر
پر
آوازه
داره
The
air
of
the
city
carries
a
famed
reputation.
دلم
خون
شد
زتنهایی
خدایا
My
heart
bleeds
from
loneliness,
Oh
God,
غریبی
بی
کسی
اندازه
داره
The
alienation
of
solitude
reaches
its
peak.
دلم
دریای
خون
My
heart
is
a
sea
of
blood,
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
کسی
دردم
چه
دونه
Who
knows
my
pain?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.