Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
گل
های
گلخونه
ای،
دنیا
وفا
نداره
Gartenblumen,
die
Welt
ist
nicht
treu
این
تازگی،
طراوت،
فردا
صفا
نداره
Diese
Frische,
dieser
Glanz,
morgen
ist
er
nicht
mehr
da
تو
نازنین
قشنگی
اما
صفا
نداری
Du
bist
zart
und
schön,
aber
du
hast
keinen
Charme
یه
دنیا
شوخ
و
شنگی
اما
وفا
نداری
Eine
Welt
voller
Anmut
und
Süße,
aber
du
bist
nicht
treu
مهرت
به
دل
نشوندم
اما
خبر
نداری
Ich
zeigte
dir
meine
Liebe,
aber
du
weißt
nichts
davon
روز
از
نو،
روزی
از
نو،
عاشق
شدم
منم
Neuer
Tag,
neues
Schicksal,
ich
bin
verliebt
مهرت
به
دل
نشوندم
اما
خبر
نداری
Ich
zeigte
dir
meine
Liebe,
aber
du
weißt
nichts
davon
روز
از
نو،
روزی
از
نو،
عاشق
شدم
منم
Neuer
Tag,
neues
Schicksal,
ich
bin
verliebt
آی
گل
های
گلخونه
ای،
دنیا
وفا
نداره
Oh
Gartenblumen,
die
Welt
ist
nicht
treu
این
تازگی،
طراوت،
فردا
صفا
نداره
Diese
Frische,
dieser
Glanz,
morgen
ist
er
nicht
mehr
da
تو
نازنین
قشنگی
اما
صفا
نداری
Du
bist
zart
und
schön,
aber
du
hast
keinen
Charme
یه
دنیا
شوخ
و
شنگی
اما
وفا
نداری
Eine
Welt
voller
Anmut
und
Süße,
aber
du
bist
nicht
treu
هم
شاد
و
هم
غمینم،
از
زندگی
خود
سیرم
Ich
bin
fröhlich
und
traurig,
meines
Lebens
müde
خنجر
زدم
به
دیده
تا
اون
دیگه
نبینه
Ich
stach
meinem
Auge
einen
Dolch,
damit
es
dich
nicht
mehr
sieht
آی
گل
های
گلخونه
ای،
گل
های
گلخونه
ای
Oh
Gartenblumen,
oh
Gartenblumen
اون
سیرته
نه
صورت،
با
چشم
دل
می
بینم
Ich
sehe
deinen
Charakter,
nicht
dein
Gesicht,
mit
den
Augen
des
Herzens
آی
گل
های
گلخونه
ای،
دنیا
وفا
نداره
Oh
Gartenblumen,
die
Welt
ist
nicht
treu
این
تازگی،
طراوت،
فردا
صفا
نداره
Diese
Frische,
dieser
Glanz,
morgen
ist
er
nicht
mehr
da
تو
نازنین
قشنگی
اما
صفا
نداری
Du
bist
zart
und
schön,
aber
du
hast
keinen
Charme
یه
دنیا
شوخ
و
شنگی
اما
وفا
نداری
Eine
Welt
voller
Anmut
und
Süße,
aber
du
bist
nicht
treu
هم
شاد
و
هم
غمینم،
از
زندگی
خود
سیرم
Ich
bin
fröhlich
und
traurig,
meines
Lebens
müde
خنجر
زدم
به
دیده
تا
اون
دیگه
نبینه
Ich
stach
meinem
Auge
einen
Dolch,
damit
es
dich
nicht
mehr
sieht
آی
گل
های
گلخونه
ای،
گل
های
گلخونه
ای
Oh
Gartenblumen,
oh
Gartenblumen
اون
سیرته
نه
صورت،
با
چشم
دل
می
بینم
Ich
sehe
deinen
Charakter,
nicht
dein
Gesicht,
mit
den
Augen
des
Herzens
آی
گل
های
گلخونه
ای،
دنیا
وفا
نداره
Oh
Gartenblumen,
die
Welt
ist
nicht
treu
این
تازگی،
طراوت،
فردا
صفا
نداره
Diese
Frische,
dieser
Glanz,
morgen
ist
er
nicht
mehr
da
تو
نازنین
قشنگی
اما
صفا
نداری
Du
bist
zart
und
schön,
aber
du
hast
keinen
Charme
یه
دنیا
شوخ
و
شنگی
اما
وفا
نداری
Eine
Welt
voller
Anmut
und
Süße,
aber
du
bist
nicht
treu
مهرت
به
دل
نشوندم
اما
خبر
نداری
Ich
zeigte
dir
meine
Liebe,
aber
du
weißt
nichts
davon
روز
از
نو،
روزی
از
نو،
عاشق
شدم
منم
Neuer
Tag,
neues
Schicksal,
ich
bin
verliebt
مهرت
به
دل
نشوندم
اما
خبر
نداری
Ich
zeigte
dir
meine
Liebe,
aber
du
weißt
nichts
davon
روز
از
نو،
روزی
از
نو،
عاشق
شدم
منم
Neuer
Tag,
neues
Schicksal,
ich
bin
verliebt
آی
گل
های
گلخونه
ای،
دنیا
وفا
نداره
Oh
Gartenblumen,
die
Welt
ist
nicht
treu
این
تازگی،
طراوت،
فردا
صفا
نداره
Diese
Frische,
dieser
Glanz,
morgen
ist
er
nicht
mehr
da
تو
نازنین
قشنگی
اما
صفا
نداری
Du
bist
zart
und
schön,
aber
du
hast
keinen
Charme
یه
دنیا
شوخ
و
شنگی
اما
وفا
نداری
Eine
Welt
voller
Anmut
und
Süße,
aber
du
bist
nicht
treu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.