Текст и перевод песни Habib - Hezaran Bar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hezaran Bar
Thousands of Times
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
نشد
یک
لحظه
از
یادت
جدا
دل
Not
for
a
moment
has
my
heart
been
separated
from
your
memory,
زهی
دل
آفرین
دل
مرحبا
دل
Oh,
heart
creator,
my
heart,
bravo,
my
heart,
زدستش
یک
دم
آسایش
ندارم
I
find
no
rest
from
its
hand,
نمی
دانم
چه
باید
کرد
با
دل
I
don't
know
what
to
do
with
my
heart.
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
به
چشمانت
مرا
دل
مبتلا
کرد
Your
eyes
have
made
me
loyal
to
my
heart,
فنا
کرد
دل
مصبت
دل
بلا
دل
My
heart
is
ruined,
my
heart
is
troubled,
my
heart
is
afflicted,
از
این
دلداده
من
بستان
خدایا
Oh
God,
please
take
this
lover
from
me,
ز
دستش
تا
به
کی
پویم
خدا
دل
How
long
must
I
wander
because
of
its
hand,
oh
God?
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
درون
سینه
آهی
هم
ندارم
I
have
no
sigh
within
my
breast,
ستم
کش
دل
پریشان
دل
گدا
دل
My
heart
is
oppressed,
my
heart
is
distraught,
my
heart
is
wretched,
به
داری
گردنش
را
بسته
زلفت
Your
tresses
have
tied
a
noose
around
its
neck,
فقیر
و
عاجز
و
بی
دست
و
پا
دل
My
heart
is
poor
and
helpless,
without
hands
or
feet,
بشد
خوابو
ز
پوید
بر
نخیزد
It
has
fallen
asleep
and
won't
wake
up,
زهی
ساحل
خدم
دل
باوفا
دل
Oh,
what
a
loyal
service
my
heart
has
done,
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
به
چشمانت
مرا
دل
مبتلا
کرد
Your
eyes
have
made
me
loyal
to
my
heart,
فنا
کرد
دل
مصبت
دل
بلا
دل
My
heart
is
ruined,
my
heart
is
troubled,
my
heart
is
afflicted,
از
این
دلداده
من
بستان
خدایا
Oh
God,
please
take
this
lover
from
me,
ز
دستش
تا
به
کی
پویم
خدا
دل
How
long
must
I
wander
because
of
its
hand,
oh
God?
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
بشد
خوابو
ز
پوید
بر
نخیزد
It
has
fallen
asleep
and
won't
wake
up,
زهی
ساحل
خدم
دل
باوفا
دل
Oh,
what
a
loyal
service
my
heart
has
done,
هزاران
بار
منعش
کردم
از
عشق
Thousands
of
times
I
have
warned
my
heart
from
love,
مگر
برگشت
از
راه
خطا
دل
But
has
my
heart
ever
abandoned
the
path
of
error?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.