Habib - Kharchang Haye Mordabi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Habib - Kharchang Haye Mordabi




Kharchang Haye Mordabi
Muddy Crabs' Get-Together
در این زمانه بی های و هوی لال پرست
In this era of revering silent fools,
خوشا به حال کلاغان قیل و قال پرست
Good fortune to the crows, fans of hubbub.
چگونه شرح دهم، لحظه لحظه خود را
How can I describe my state of being,
برای این همه ناباور خیال پرست
To all these unbelieving fantasy lovers?
برای این همه ناباور خیال پرست
To all these unbelieving fantasy lovers?
به شب نشینی خرچنگ های مردابی
At the gathering of the crabs in the muddy swamps,
چگونه رقص کند ماهی زلال پرست
How can the clear-water fish dance?
رسیده ها چه غریب و نچیده می افتند
The ripe ones fall, forsaken and strange,
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
رسیده ام به کمالی که جز اناالحق نیست
I have attained a perfection that is nothing but divine presence,
کمال دار را برای من کمال پرست
For the perfect, I am a worshipper of perfection.
هنوز هم زنده ام و زنده بودنم خاریست
Still, I live on, my existence a thorn,
به تنگ چشمي نامردم زوال پرست
In the narrow eyes of the ungenerous, who worship decline.
به تنگ چشمي نامردم زوال پرست
In the narrow eyes of the ungenerous, who worship decline.
به شب نشینی خرچنگ های مردابی
At the gathering of the crabs in the muddy swamps,
چگونه رقص کند ماهی زلال پرست
How can the clear-water fish dance?
رسیده ها چه غریب و نچیده می افتند
The ripe ones fall, forsaken and strange,
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
در این زمانه بی های و هوی لال پرست
In this era of revering silent fools,
خوشا به حال کلاغان قیل و قال پرست
Good fortune to the crows, fans of hubbub.
چگونه شرح دهم، لحظه لحظه خود را
How can I describe my state of being,
برای این همه ناباور خیال پرست
To all these unbelieving fantasy lovers?
برای این همه ناباور خیال پرست
To all these unbelieving fantasy lovers?
به شب نشینی خرچنگ های مردابی
At the gathering of the crabs in the muddy swamps,
چگونه رقص کند ماهی زلال پرست
How can the clear-water fish dance?
رسیده ها چه غریب و نچیده می افتند
The ripe ones fall, forsaken and strange,
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
رسیده ام به کمالی که جز اناالحق نیست
I have attained a perfection that is nothing but divine presence,
کمال دار را برای من کمال پرست
For the perfect, I am a worshipper of perfection.
هنوز هم زنده ام و زنده بودنم خاریست
Still, I live on, my existence a thorn,
به تنگ چشمي نامردم زوال پرست
In the narrow eyes of the ungenerous, who worship decline.
به تنگ چشمي نامردم زوال پرست
In the narrow eyes of the ungenerous, who worship decline.
به شب نشینی خرچنگ های مردابی
At the gathering of the crabs in the muddy swamps,
چگونه رقص کند ماهی زلال پرست
How can the clear-water fish dance?
رسیده ها چه غریب و نچیده می افتند
The ripe ones fall, forsaken and strange,
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.
به پای هرزه علفهای باغ کال پرست
At the feet of the weedy, unripe garden plants.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.