Текст и перевод песни Habib - Nafas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
My
breath
is
stolen
by
this
town,
break
these
walls,
oh
thou
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
Break
this
magical
entrapment,
this
bygone
age,
oh
thou
چو
شقایق
از
دل
سنگ
برآر
رایت
خون
Like
the
anemone
in
the
heart
of
stone,
bring
forth
the
banner
of
blood
به
جنون
صلابت
صخره
کوهسار
بشکن
With
madness
break
the
immovability
of
the
mountain's
crag,
oh
thou
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
You
who
interpret
the
dawn
in
melodies
and
songs
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Open
the
lips
that
have
endured
wounds,
break
the
line
of
waiting
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
You
who
interpret
the
dawn
in
melodies
and
songs
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Open
the
lips
that
have
endured
wounds,
break
the
line
of
waiting
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
My
breath
is
stolen
by
this
town,
break
these
walls,
oh
thou
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
Break
this
magical
entrapment,
this
bygone
age,
oh
thou
شب
غارت
تتاران
همه
سو
فکنده
سایه
The
night
of
the
Tatar
invasions
has
cast
its
shadow
in
every
direction
تو
به
آذرخشی
این
سایه
دیوسار
بشکن
You,
break
this
devilish
shadow
with
a
bolt
of
lightning
ز
برون
کسی
نیاید
جویباری
تو،
اینجا
From
the
outside,
no
stream
shall
come,
you,
here
تو
ز
خویشتن
برون
آ،
سپه
تتار
بشکن
Bring
it
out
from
yourself,
break
the
Tatar
army,
oh
thou
سر
آن
ندارد
امشب
که
برآید
آفتابی
It
has
no
intention
of
rising
tonight,
that
sun
تو
خود
آفتاب
خود
باش
و
طلسم
کار
بشکن
Be
your
own
sun,
and
break
the
spell
بسرای
تا
که
هستی
که
سرودن
است
بودن
Sing
while
you
are
alive,
for
singing
is
being
به
ترنمی
دژ
وحشت
این
دیار
بشکن
In
a
melody,
break
the
fortress
of
terror
in
this
land,
oh
thou
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
دراین
حصار
بشکن
My
breath
is
stolen
by
this
town,
break
these
walls,
oh
thou
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
Break
this
magical
entrapment,
this
bygone
age,
oh
thou
شب
غارت
تتاران
همه
سو
فکنده
سایه
The
night
of
the
Tatar
invasions
has
cast
its
shadow
in
every
direction
تو
به
آذرخشی
این
سایه
دیوسار
بشکن
You,
break
this
devilish
shadow
with
a
bolt
of
lightning
ز
برون
کسی
نیاید
جویباری
تو،
اینجا
From
the
outside,
no
stream
shall
come,
you,
here
تو
ز
خویشتن
برون
آ،
سپه
تتار
بشکن
Bring
it
out
from
yourself,
break
the
Tatar
army,
oh
thou
سر
آن
ندارد
امشب
که
برآید
آفتابی
It
has
no
intention
of
rising
tonight,
that
sun
تو
خود
آفتاب
خود
باش
و
طلسم
کار
بشکن
Be
your
own
sun,
and
break
the
spell
بسرای
تا
که
هستی
که
سرودن
است
بودن
Sing
while
you
are
alive,
for
singing
is
being
به
ترنمی
دژ
وحشت
این
دیار
بشکن
In
a
melody,
break
the
fortress
of
terror
in
this
land,
oh
thou
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
My
breath
is
stolen
by
this
town,
break
these
walls,
oh
thou
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
Break
this
magical
entrapment,
this
bygone
age,
oh
thou
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
My
breath
is
stolen
by
this
town,
break
these
walls,
oh
thou
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
Break
this
magical
entrapment,
this
bygone
age,
oh
thou
چو
شقایق
از
دل
سنگ
برآر
رایت
خون
Like
the
anemone
in
the
heart
of
stone,
bring
forth
the
banner
of
blood
به
جنون
صلابت
صخره
کوهسار
بشکن
With
madness
break
the
immovability
of
the
mountain's
crag,
oh
thou
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
You
who
interpret
the
dawn
in
melodies
and
songs
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Open
the
lips
that
have
endured
wounds,
break
the
line
of
waiting
تو
که
ترجمان
صبحی
به
ترنم
و
ترانه
You
who
interpret
the
dawn
in
melodies
and
songs
لب
زخم
دیده
بگشا،
صف
انتظار
بشکن
Open
the
lips
that
have
endured
wounds,
break
the
line
of
waiting
نفسم
گرفت
از
این
شهر،
در
این
حصار
بشکن
My
breath
is
stolen
by
this
town,
break
these
walls,
oh
thou
در
این
حصار
جادویی،
روزگار
بشکن
Break
this
magical
entrapment,
this
bygone
age,
oh
thou
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.