Habib - Safar Bekheir - перевод текста песни на немецкий

Safar Bekheir - Habibперевод на немецкий




Safar Bekheir
Gute Reise
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
گون از نسیم پرسید
Fragte das Lüftchen
دل من گرفته زینجا
Mein Herz weilt nicht mehr hier
هوس سفر نداری
Willst nicht auch du wandern?
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
گون از نسیم پرسید
Fragte das Lüftchen
دل من گرفته زینجا
Mein Herz weilt nicht mehr hier
هوس سفر نداری
Willst nicht auch du wandern?
ز غبار این بیابان همه آرزویم اما
Staub der Wüste löscht alle Sehnsucht, doch
چه کنم که بسته پایم
Was tun? Gebunden sind meine Füße
چه کنم که بسته پایم
Was tun? Gebunden sind meine Füße
ز غبار این بیابان همه آرزویم اما
Staub der Wüste löscht alle Sehnsucht, doch
چه کنم که بسته پایم
Was tun? Gebunden sind meine Füße
چه کنم که بسته پایم
Was tun? Gebunden sind meine Füße
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
به هر آن کجا که باشد
Wohin auch immer es sei
به جز این سرا سرایم
Nur dieser Ort hält mich nicht
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
به هر آن کجا که باشد
Wohin auch immer es sei
به جز این سرا سرایم
Nur dieser Ort hält mich nicht
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
گون از نسیم پرسید
Fragte das Lüftchen
دل من گرفته زینجا
Mein Herz weilt nicht mehr hier
هوس سفر نداری
Willst nicht auch du wandern?
سفرت به خیر اما
Glückliche Reise, jedoch
تو و دوستی خدا را
Du und die Gunst des Herrn
چو از این کویر وحشت
Wenn durch die trostlöse Wüste
به سلامتی گذشتی
Heil du hindurchziehst
سفرت به خیر اما
Glückliche Reise, jedoch
تو و دوستی خدا را
Du und die Gunst des Herrn
چو از این کویر وحشت
Wenn durch die trostlöse Wüste
به سلامتی گذشتی
Heil du hindurchziehst
به شکوفه ها به باران
Den Blüten, dem Regen
برسان سلام ما را
Bring unser aller Gruß
به شکوفه ها به باران
Den Blüten, dem Regen
برسان سلام ما را
Bring unser aller Gruß
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
گون از نسیم پرسید
Fragte das Lüftchen
دل من گرفته زینجا
Mein Herz weilt nicht mehr hier
هوس سفر نداری
Willst nicht auch du wandern?
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
به هر آن کجا که باشد
Wohin auch immer es sei
به جز این سرا سرایم
Nur dieser Ort hält mich nicht
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
به هر آن کجا که باشد
Wohin auch immer es sei
به جز این سرا سرایم
Nur dieser Ort hält mich nicht
به کجا چنین شتابان
Wohin so eilig?
گون از نسیم پرسید
Fragte das Lüftchen
دل من گرفته زینجا
Mein Herz weilt nicht mehr hier
هوس سفر نداری
Willst nicht auch du wandern?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.