Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
گون
از
نسیم
پرسید
Fragte
das
Lüftchen
دل
من
گرفته
زینجا
Mein
Herz
weilt
nicht
mehr
hier
هوس
سفر
نداری
Willst
nicht
auch
du
wandern?
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
گون
از
نسیم
پرسید
Fragte
das
Lüftchen
دل
من
گرفته
زینجا
Mein
Herz
weilt
nicht
mehr
hier
هوس
سفر
نداری
Willst
nicht
auch
du
wandern?
ز
غبار
این
بیابان
همه
آرزویم
اما
Staub
der
Wüste
löscht
alle
Sehnsucht,
doch
چه
کنم
که
بسته
پایم
Was
tun?
Gebunden
sind
meine
Füße
چه
کنم
که
بسته
پایم
Was
tun?
Gebunden
sind
meine
Füße
ز
غبار
این
بیابان
همه
آرزویم
اما
Staub
der
Wüste
löscht
alle
Sehnsucht,
doch
چه
کنم
که
بسته
پایم
Was
tun?
Gebunden
sind
meine
Füße
چه
کنم
که
بسته
پایم
Was
tun?
Gebunden
sind
meine
Füße
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
به
هر
آن
کجا
که
باشد
Wohin
auch
immer
es
sei
به
جز
این
سرا
سرایم
Nur
dieser
Ort
hält
mich
nicht
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
به
هر
آن
کجا
که
باشد
Wohin
auch
immer
es
sei
به
جز
این
سرا
سرایم
Nur
dieser
Ort
hält
mich
nicht
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
گون
از
نسیم
پرسید
Fragte
das
Lüftchen
دل
من
گرفته
زینجا
Mein
Herz
weilt
nicht
mehr
hier
هوس
سفر
نداری
Willst
nicht
auch
du
wandern?
سفرت
به
خیر
اما
Glückliche
Reise,
jedoch
تو
و
دوستی
خدا
را
Du
und
die
Gunst
des
Herrn
چو
از
این
کویر
وحشت
Wenn
durch
die
trostlöse
Wüste
به
سلامتی
گذشتی
Heil
du
hindurchziehst
سفرت
به
خیر
اما
Glückliche
Reise,
jedoch
تو
و
دوستی
خدا
را
Du
und
die
Gunst
des
Herrn
چو
از
این
کویر
وحشت
Wenn
durch
die
trostlöse
Wüste
به
سلامتی
گذشتی
Heil
du
hindurchziehst
به
شکوفه
ها
به
باران
Den
Blüten,
dem
Regen
برسان
سلام
ما
را
Bring
unser
aller
Gruß
به
شکوفه
ها
به
باران
Den
Blüten,
dem
Regen
برسان
سلام
ما
را
Bring
unser
aller
Gruß
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
گون
از
نسیم
پرسید
Fragte
das
Lüftchen
دل
من
گرفته
زینجا
Mein
Herz
weilt
nicht
mehr
hier
هوس
سفر
نداری
Willst
nicht
auch
du
wandern?
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
به
هر
آن
کجا
که
باشد
Wohin
auch
immer
es
sei
به
جز
این
سرا
سرایم
Nur
dieser
Ort
hält
mich
nicht
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
به
هر
آن
کجا
که
باشد
Wohin
auch
immer
es
sei
به
جز
این
سرا
سرایم
Nur
dieser
Ort
hält
mich
nicht
به
کجا
چنین
شتابان
Wohin
so
eilig?
گون
از
نسیم
پرسید
Fragte
das
Lüftchen
دل
من
گرفته
زینجا
Mein
Herz
weilt
nicht
mehr
hier
هوس
سفر
نداری
Willst
nicht
auch
du
wandern?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.