Habib - Ziba Tarin Taraneh - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Habib - Ziba Tarin Taraneh




زیباترین ترانه عاشقانه ام
Моя самая красивая песня о любви
شب ها چراغ روشن این آشیانه ام
Ночные огни в этом гнезде
تنها بهانه ام برای ماندن
Мое единственное оправдание остаться.
تنها بهانه ام برای خواندن
Мое единственное оправдание читать.
ای نور پاک، نگو که تو خاموش می شوی
Чистый свет, не говори мне, что ты собираешься отключиться.
هرگز به من نگو که فراموش می شوی
Никогда не говори мне, что ты забыт.
ای نور پاک، نگو که تو خاموش می شوی
Чистый свет, не говори мне, что ты собираешься отключиться.
هرگز به من نگو که فراموش می شوی
Никогда не говори мне, что ты забыт.
خاموشی تو، خاموشی من است
Твое затмение - это мое затмение.
با مرگ نوبت هم آغوشی من است
Со смертью настал мой черед принять ее.
خاموشی تو، خاموشی من است
Твое затмение - это мое затмение.
با مرگ نوبت هم آغوشی من است
Со смертью настал мой черед принять ее.
سرودی اگه به صدا دارم از تو است
Гимн, если у меня есть голос, принадлежит тебе.
دردی اگه به جبین دارم از تو است
Боль твоя, если я в Джабине.
هرگز مباد صدایم تهی ز غم شود
Никогда не позволяй моему голосу истощиться.
هرگز مباد جبینم ز درد رها شود
Никогда не позволяй моему взгляду успокоиться.
ای نور پاک، نگو که تو خاموش می شوی
Чистый свет, не говори мне, что ты собираешься отключиться.
هرگز به من نگو که فراموش می شوی
Никогда не говори мне, что ты забыт.
ای نور پاک، نگو که تو خاموش می شوی
Чистый свет, не говори мне, что ты собираешься отключиться.
هرگز به من نگو که فراموش می شوی
Никогда не говори мне, что ты забыт.
خاموشی تو، خاموشی من است
Твое затмение - это мое затмение.
با مرگ نوبت هم آغوشی من است
Со смертью настал мой черед принять ее.
خاموشی تو، خاموشی من است
Твое затмение - это мое затмение.
با مرگ نوبت هم آغوشی من است
Со смертью настал мой черед принять ее.
زیباترین ترانه عاشقانه ام
Моя самая красивая песня о любви
شب ها چراغ روشن این آشیانه ام
Ночные огни в этом гнезде
تنها بهانه ام برای ماندن
Мое единственное оправдание остаться.
تنها بهانه ام برای خواندن
Мое единственное оправдание читать.
ای نور پاک، نگو که تو خاموش می شوی
Чистый свет, не говори мне, что ты собираешься отключиться.
هرگز به من نگو که فراموش می شوی
Никогда не говори мне, что ты забыт.
ای نور پاک، نگو که تو خاموش می شوی
Чистый свет, не говори мне, что ты собираешься отключиться.
هرگز به من نگو که فراموش می شوی
Никогда не говори мне, что ты забыт.
خاموشی تو، خاموشی من است
Твое затмение - это мое затмение.
با مرگ نوبت هم آغوشی من است
Со смертью настал мой черед принять ее.
خاموشی تو، خاموشی من است
Твое затмение - это мое затмение.
با مرگ نوبت هم آغوشی من است
Со смертью настал мой черед принять ее.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.