Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persona Alice
Persona Alice
水面に写るのは硝子玉の
青い瞳をした仮面の顔
Was
sich
im
Wasser
spiegelt,
ist
das
Gesicht
einer
Maske
mit
blauen
Augen
aus
Glasperlen.
沈んだ灯台は淡く揺らぎ
密やかな声
Der
versunkene
Leuchtturm
schimmert
schwach,
eine
heimliche
Stimme.
誰も私の事知らないから
私は誰の事も知らないの
Weil
mich
niemand
kennt,
kenne
ich
auch
niemanden.
丸い時計
針は十五を指し
逆さまになる
Die
runde
Uhr,
der
Zeiger
zeigt
auf
fünfzehn,
dreht
sich
um.
サケブワ
返事は無いのか何も聞こえない
Ich
schreie,
gibt
es
keine
Antwort,
ich
höre
nichts.
ワラウワ
浮かべた所で誰にも見えないの
Ich
lache,
doch
selbst
wenn
ich
mich
zeige,
sieht
mich
niemand.
パリィカムヅィラロミラニカ
Pari
Kamuzira
Romiranika.
それは
まるで
夢の中で
Es
ist,
wie
im
Traum,
ウサギを追い掛けて穴に落ちた
あの少女の様だ
als
ob
ich
einem
Kaninchen
folgte
und
in
ein
Loch
fiele,
wie
jenes
Mädchen.
エシラ
エシラ
真っ逆様になる
Ecila,
Ecila,
kopfüber.
水面の仮面はどうしてかとても
悲しそうで
Die
Maske
auf
dem
Wasser
sieht
aus
irgendeinem
Grund
sehr
traurig
aus.
青色
浮かぶ
鐘の風船
Ein
blauer,
schwebender
Glockenballon.
まどろみ
油絵の具の中
In
der
Dämmerung,
inmitten
von
Ölfarben.
砕けた
カエル
石に変わり
Ein
zerbrochener
Frosch
verwandelt
sich
in
Stein.
誰かが笑った様な気が
Ich
glaube,
jemand
hat
gelacht.
悲しくないわ
だってホララ
Ich
bin
nicht
traurig,
siehst
Du,
Liebling.
風船より身軽な気分だわ
Ich
fühle
mich
leichter
als
ein
Ballon.
縫い付けられた
水面の姿
Das
angenähte
Spiegelbild
im
Wasser.
「ホントにそうか?」と問いただす
"Ist
das
wirklich
so?",
fragt
es.
ナイテル
水底澱む木々の枝ずっと
Ich
weine,
Äste,
die
am
Grund
des
Wassers
verrotten,
für
immer.
キコエル
何処からともなく煌めく鈴の音が
Ich
höre
es,
von
irgendwoher,
das
glitzernde
Klingeln
einer
Glocke.
ワドラフュヅィラムニラミカ
Wodarafyu
Ziramu
Niramika.
それは
とても
忙しく笑い
Es
lacht
sehr
geschäftig,
しきりに時計を見て走り回るあの
ウサギの様だ
schaut
ständig
auf
die
Uhr
und
rennt
herum,
wie
jenes
Kaninchen.
エシラ
エシラ
泣いてるのは誰だ?
Ecila,
Ecila,
wer
weint
da?
水面の仮面がイタズラにそっと
ササヤイタ
Die
Maske
auf
dem
Wasser
flüstert
schelmisch.
安い言葉をアナタは言う
Du
sprichst
billige
Worte.
私は笑う
仮面(わたし)は嘲笑(わら)う
Ich
lache,
die
Maske
(ich)
spottet.
何一つ知らないクセに
Obwohl
Du
nichts
weißt.
どうせ忘れてしまうクセに
Obwohl
Du
es
sowieso
vergessen
wirst.
暗い水面に足をつける
Ich
setze
meinen
Fuß
in
das
dunkle
Wasser.
仮面は歓喜の声で言う
Die
Maske
sagt
mit
freudiger
Stimme:
波を呼んで笑っていた
Sie
rief
die
Wellen
und
lachte.
暖かい手が私をとり
Eine
warme
Hand
nahm
mich,
温もりの中
光を探したけど
und
in
der
Wärme
suchte
ich
nach
Licht,
aber
それは
とても
素敵なもの
Es
ist
etwas
sehr
Schönes.
恐ろしい裁判から目が覚めた
あの少女の様だ
Wie
jenes
Mädchen,
das
aus
einem
schrecklichen
Gerichtsprozess
erwachte.
エシラ
エシラはもういないのよ
Ecila,
Ecila
gibt
es
nicht
mehr,
meine
Liebe.
水底沈む灯台と共に
夢を見る
Zusammen
mit
dem
versunkenen
Leuchtturm
träume
ich.
歪む
色も
形も全て
Verzerrte
Farben,
Formen,
alles.
無くした代わりに受け取ったこの手の
温もりを
Anstelle
dessen,
was
ich
verloren
habe,
empfing
ich
diese
Wärme
in
meiner
Hand.
ラン
ロゥ
ズィ
ラ
ゲ
リュ
ジ
ラ
Ran
Rou
Zi
Ra
Ge
Ryu
Ji
Ra.
水面に写るのは恐らく
もう
Was
sich
im
Wasser
spiegelt,
bin
wahrscheinlich
nur
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenshi Yonezu (pka Hachi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.