hachi - Persona Alice - перевод текста песни на немецкий

Persona Alice - Hachiперевод на немецкий




Persona Alice
Persona Alice
水面に写るのは硝子玉の 青い瞳をした仮面の顔
Was sich im Wasser spiegelt, ist das Gesicht einer Maske mit blauen Augen aus Glasperlen.
沈んだ灯台は淡く揺らぎ 密やかな声
Der versunkene Leuchtturm schimmert schwach, eine heimliche Stimme.
誰も私の事知らないから 私は誰の事も知らないの
Weil mich niemand kennt, kenne ich auch niemanden.
丸い時計 針は十五を指し 逆さまになる
Die runde Uhr, der Zeiger zeigt auf fünfzehn, dreht sich um.
サケブワ 返事は無いのか何も聞こえない
Ich schreie, gibt es keine Antwort, ich höre nichts.
ワラウワ 浮かべた所で誰にも見えないの
Ich lache, doch selbst wenn ich mich zeige, sieht mich niemand.
パリィカムヅィラロミラニカ
Pari Kamuzira Romiranika.
それは まるで 夢の中で
Es ist, wie im Traum,
ウサギを追い掛けて穴に落ちた あの少女の様だ
als ob ich einem Kaninchen folgte und in ein Loch fiele, wie jenes Mädchen.
エシラ エシラ 真っ逆様になる
Ecila, Ecila, kopfüber.
水面の仮面はどうしてかとても 悲しそうで
Die Maske auf dem Wasser sieht aus irgendeinem Grund sehr traurig aus.
青色 浮かぶ 鐘の風船
Ein blauer, schwebender Glockenballon.
まどろみ 油絵の具の中
In der Dämmerung, inmitten von Ölfarben.
砕けた カエル 石に変わり
Ein zerbrochener Frosch verwandelt sich in Stein.
誰かが笑った様な気が
Ich glaube, jemand hat gelacht.
悲しくないわ だってホララ
Ich bin nicht traurig, siehst Du, Liebling.
風船より身軽な気分だわ
Ich fühle mich leichter als ein Ballon.
縫い付けられた 水面の姿
Das angenähte Spiegelbild im Wasser.
「ホントにそうか?」と問いただす
"Ist das wirklich so?", fragt es.
ナイテル 水底澱む木々の枝ずっと
Ich weine, Äste, die am Grund des Wassers verrotten, für immer.
キコエル 何処からともなく煌めく鈴の音が
Ich höre es, von irgendwoher, das glitzernde Klingeln einer Glocke.
ワドラフュヅィラムニラミカ
Wodarafyu Ziramu Niramika.
それは とても 忙しく笑い
Es lacht sehr geschäftig,
しきりに時計を見て走り回るあの ウサギの様だ
schaut ständig auf die Uhr und rennt herum, wie jenes Kaninchen.
エシラ エシラ 泣いてるのは誰だ?
Ecila, Ecila, wer weint da?
水面の仮面がイタズラにそっと ササヤイタ
Die Maske auf dem Wasser flüstert schelmisch.
安い言葉をアナタは言う
Du sprichst billige Worte.
私は笑う 仮面(わたし)は嘲笑(わら)う
Ich lache, die Maske (ich) spottet.
何一つ知らないクセに
Obwohl Du nichts weißt.
どうせ忘れてしまうクセに
Obwohl Du es sowieso vergessen wirst.
暗い水面に足をつける
Ich setze meinen Fuß in das dunkle Wasser.
仮面は歓喜の声で言う
Die Maske sagt mit freudiger Stimme:
ハロー, ハロー
Hallo, hallo.
波を呼んで笑っていた
Sie rief die Wellen und lachte.
暖かい手が私をとり
Eine warme Hand nahm mich,
温もりの中 光を探したけど
und in der Wärme suchte ich nach Licht, aber
何も みえない
ich sehe nichts.
それは とても 素敵なもの
Es ist etwas sehr Schönes.
恐ろしい裁判から目が覚めた あの少女の様だ
Wie jenes Mädchen, das aus einem schrecklichen Gerichtsprozess erwachte.
エシラ エシラはもういないのよ
Ecila, Ecila gibt es nicht mehr, meine Liebe.
水底沈む灯台と共に 夢を見る
Zusammen mit dem versunkenen Leuchtturm träume ich.
歪む 色も 形も全て
Verzerrte Farben, Formen, alles.
無くした代わりに受け取ったこの手の 温もりを
Anstelle dessen, was ich verloren habe, empfing ich diese Wärme in meiner Hand.
ラン ロゥ ズィ リュ
Ran Rou Zi Ra Ge Ryu Ji Ra.
真っ逆さまになる
Kopfüber.
水面に写るのは恐らく もう
Was sich im Wasser spiegelt, bin wahrscheinlich nur noch
私だけ
ich.





Авторы: Kenshi Yonezu (pka Hachi)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.