hachi - Qualia - перевод текста песни на немецкий

Qualia - Hachiперевод на немецкий




Qualia
Qualia
真っ白な世界には何もありません。
In der reinweißen Welt gibt es nichts.
空も、夕飯の献立も、犬も、水平線も、大地も、
Weder Himmel, noch das Abendessen, noch Hunde, noch den Horizont, noch das Land,
お母さんも、影も、ぬくもりさえも。
noch Mutter, noch Schatten, noch Wärme.
何もありはしないのです。
Es gibt überhaupt nichts.
ただ一人そこにある、女の子を除いては。
Außer einem einzigen Mädchen, das dort ist.
私は何処にいるの?
Wo bin ich?
誰も問いに答えない
Niemand antwortet auf die Frage
見渡せば 悲しい程
Wenn ich mich umsehe, ist es traurig
白いだけの世界で
eine Welt, die nur weiß ist
伝えたい事があるの
Ich habe etwas zu sagen
誰かに ほら誰かに
Jemandem, sieh mal, jemandem
見上げても 空は無く
Auch wenn ich nach oben schaue, gibt es keinen Himmel
立つべき地面も無い
Es gibt keinen Boden, auf dem ich stehen könnte
誰の声も聞こえない こんな世界 何の為
Ich höre niemandes Stimme, diese Welt, wozu?
嘘の様な私が ここで息をする
Ich, der wie eine Lüge scheint, atme hier
それなら...
Wenn das so ist...
滲む星を作るのは
Ich erkenne, dass ich es bin
私自身だと気付く
der die verschwommenen Sterne erschafft
白の世界 彩ろう
Lass uns die weiße Welt färben
零した色は何処までも
Die vergossene Farbe reicht überall hin
さあ
Nun
空色 紙飛行機
Himmelblaues Papierflugzeug
風色 シャボン玉
Windfarbene Seifenblasen
私にも 似合うかしら?
Ob sie mir wohl auch stehen?
桃色 髪飾り
Rosafarbene Haarspange
紫の鳥が来て 緑のブランコで
Ein violetter Vogel kommt und auf der grünen Schaukel
擦り切れた 声鳴らす
lässt er eine kratzige Stimme ertönen
黄色の 飴あげるわ
Ich gebe ihm gelbe Bonbons
彩られた世界は 賑やかに麻痺していく
Die gefärbte Welt wird auf lebhafte Weise betäubt
それでも私の体は まだ 嘘の様で
Trotzdem scheint mein Körper immer noch eine Lüge zu sein
私は、
Ich,
瞳の色を知るには
Um die Farbe meiner Augen zu kennen
触れられる誰かがいるの
brauche ich jemanden, der mich berühren kann
ここは私一人きり
Hier bin ich ganz allein
私の色がわからない
Ich kenne meine eigene Farbe nicht
【「ねぇ」
["Hey"
女の子は小さく呼び掛けました。
Das Mädchen rief leise.
当然返事はありません。
Natürlich gab es keine Antwort.
あるのは煩いくらいに鮮やかな色達と、決して意識を得る事はない造形物。
Es gibt nur die Farben, die fast schon störend leuchtend sind, und die geformten Objekte, die niemals ein Bewusstsein erlangen werden.
「これが、望んだもの?」
„Ist das, was ich mir gewünscht habe?“
女の子にはわかりません。
Das Mädchen weiß es nicht.
この世界に何があって、何がないのか。
Was in dieser Welt existiert und was nicht.
自分が見ているこの色は本当に正しい色なのか。
Ob die Farbe, die sie sieht, wirklich die richtige Farbe ist.
そもそも、何が正しくて何が間違いなのか。女の子の頬に、涙が流れました。
Überhaupt, was richtig und was falsch ist. Tränen liefen über die Wangen des Mädchens.
「ほんとうは、ただ寂しかった」
„Eigentlich war ich nur einsam.“
「誰かに側にいて欲しかった」】
„Ich wollte, dass jemand bei mir ist.“]
色のガラクタの中
Inmitten des Farbgerümpels
私の側にはアナタがいた
warst du an meiner Seite
差し出されたその手には
In deiner ausgestreckten Hand
赤い赤い林檎の実
eine rote, rote Apfelfrucht
「君に似合う色だから 君にあげるよ」
„Weil es eine Farbe ist, die dir steht, gebe ich sie dir.“
惑う思いも言葉も
Wenn ich zögerliche Gedanken und Worte
愛しいと思えたのなら
als liebenswert empfinden kann
きっと歩いて行けるわ
kann ich sicherlich weitergehen
満ち足りた色の中で
Inmitten der erfüllten Farben
滲む星を作るのは
Ich erkenne, dass es die Welt ist, die ich mit dir sehe,
君と見る世界だと知る
die die verschwommenen Sterne erschafft.
白の世界 彩ろう
Lass uns die weiße Welt färben
零した色は何処までも
Die vergossene Farbe reicht überall hin
【「ねえ」
["Hey"
「何?」
„Was?“
「...何でもない」】
„... Nichts.“]





Авторы: Kenshi Yonezu (pka Hachi)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.