hachi - World's End Umbrella - перевод текста песни на немецкий

World's End Umbrella - Hachiперевод на немецкий




World's End Umbrella
Weltenende-Regenschirm
あの傘が騙した日 空が泣いていた
An jenem Tag, als der Regenschirm täuschte, weinte der Himmel
街は盲目で 疑わない
Die Stadt ist blind und zweifelt nicht
君はその傘に 向けて唾を吐き
Du spuckst auf diesen Regenschirm
雨に沈んでく サイレンと
Und versinkst im Regen, zusammen mit der Sirene
誰の声も聞かずに
Ohne auf jemandes Stimme zu hören
彼は雨を掴み
Ergreife ich den Regen
私の手をとりあの傘へ
Nehme deine Hand und laufe zu diesem Regenschirm
走るの
Rennen
二人きりの約束をした
Wir haben ein Versprechen nur unter uns gemacht
「絵本の中に見つけた空を見に行こう」
"Lass uns den Himmel suchen, den wir im Bilderbuch gefunden haben"
刹那雨さえも引き裂いて
Ich zerreiße sogar den flüchtigen Regen
もう悲しむ事も忘れたまま
Und habe vergessen, wie man traurig ist
崩れ出し何処へ行く螺旋階段は
Die Wendeltreppe, die zusammenbricht und nirgendwohin führt
煤けて響いた滴り雨
Verrußt und widerhallend vom tropfenden Regen
泣きそうな私を そっと慰める様に
Als ob sie mich, die den Tränen nahe ist, sanft trösten wollte
君は優しく 私の手を
Hälst du sanft meine Hand
白い影に追われて
Verfolgt von weißen Schatten
逃げた先に檻の群
Fliehen wir zu einer Ansammlung von Käfigen
理由を探す暇も無く
Ohne Zeit, nach einem Grund zu suchen
気も無く
Ohne Lust
震えた手を 君が支えて
Du stützt meine zitternde Hand
私はそんな背中を ただ見守るの
Und ich beobachte nur deinen Rücken dabei
闇に溶けた 歯車は笑う
Die im Dunkeln verschwundenen Zahnräder lachen
ほら 微かに風が頬を撫でる
Sieh, ein leichter Wind streichelt deine Wange
白い影はもう追ってこなくて
Die weißen Schatten verfolgen uns nicht mehr
とても悲しそうに消えた
Und verschwinden mit traurigem Ausdruck
錆びた匂いも煤けた黒さえも
Sogar der rostige Geruch und das rußige Schwarz
やがて色を淡く変え
Verändern allmählich ihre Farbe und werden blasser
何処からか声が聞こえた様な
Ich glaube, ich habe eine Stimme von irgendwoher gehört
気がした様な 忘れた様な
Oder vielleicht auch nicht, vielleicht habe ich es vergessen
螺旋階段の突き当たりには
Am Ende der Wendeltreppe
とても小さな扉が
Befindet sich eine sehr kleine Tür
埃を纏い待っていた
Die, von Staub bedeckt, wartete
そこには何もかもがある様に見えた
Dort schien alles zu existieren
色とりどりに咲いた花 深い青空
Blumen, die in allen Farben blühen, ein tiefblauer Himmel
滲んだ世界に二人きり
In dieser verschwommenen Welt sind wir allein
もう何もいらないわ
Ich brauche nichts mehr
絵本の中 とじ込んだ空を
Den Himmel, den wir im Bilderbuch eingeschlossen haben
在るべき場所に返した 忘れない様に
Haben wir an seinen rechtmäßigen Platz zurückgebracht, damit wir ihn nicht vergessen
君がくれた 拙い花束を
Den unbeholfenen Blumenstrauß, den du mir gegeben hast
笑いながら そっと肩を寄せた
Lachend lehnen wir uns sanft aneinander
世界の最後に傘を差す
Am Ende der Welt spanne ich einen Regenschirm auf
ずっとこんな世界ならば よかったのに
Ich wünschte, die Welt wäre immer so geblieben
悲しくないわ 君の側で...
Ich bin nicht traurig, an deiner Seite...
花の咲いたその傘の上には
Auf diesem mit Blumen blühenden Regenschirm
とても幸せそうな顔で
Sahn wir zwei Personen mit sehr glücklichen Gesichtern
小さく眠る二人がいた
Die friedlich eingeschlafen waren





Авторы: Kenshi Yonezu (pka Hachi)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.